Fond: GYKOL, Centuriae (Q 334)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLCQ334 >>
Charter: 30911
Date: 1505-00-00
Abstract: A kolozsmonostori konvent oklevele 1505-ből, hártyán, nyílt levél formájában kiállítva, függő pecsét alatt super statutione et introductione Johannis Bikly et Margarethe consortis sue in possessiones Zazphilpes, Thanczy, Zenth András, et Wyfalw, amikor senki sem mondott ellen. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30508
Date: 1505-01-06
Abstract: Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a néhai Zaykfalva-i Péter fiának: Zayknak és a néhai Zaykfalva-i Zayk Miklós fiainak: Jánosnak és Mihálynak, továbbá a néhai Dombrawycza-i Péter fiának, szintén Mihálynak a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Dombrawycza nevű földnek vagy területnek a tulajdonába, amely föld a király Dewa nevű várának a tartozéka és egy másik földnek: Ladamer-nek a tulajdonába, amely szintén a nevezett vár tartozéka, Hunyad megyében, amelyek őket kenesiatus címén illetik.Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus de Dampsos, vel Gregorius de Hosdath, aut Vincentius de eadem, sin Johannes modo simili de eadem de Hosdath mint vajdai ember szálljon ki a nevezett Dombrawycza és Ladamer Hunyad megyei birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be nevezetteket a 2 birtok tulajdonába kenesiatus címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben adott terminusra a vajda elé idézve. - Papír - Zárlatán p.nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30509
Date: 1505-02-21
Abstract: Az erdélyi káptalan jelenti, hogy Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak és erdélyi vajdának, hogy midőn megkapta ítéletlevelét bizonyos birtokvisszajuttatásról Malomwyz-i Kenderesy Péter javára és Malomwyz-i Kendeffy Mihály ellenében, a vajdai emberrel Thurda Lászlóval kiküldte testimoniumként discretum magistrum Georgium, rectorem altaris b.Georgii martyris in eadem ecclesia nostra Albensi fundati, akik feria quarta proxima post dominicam Reminiscere kiszálltak a nevezett Péter nagyapjának Malomwyz nevű birtokához és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, de midőn a birtok felét a nevezett Kenderes-i Péternek akarták juttatni az őt megillető jogon, nem véve figyelembe az ítéletlevél szerint, sem Kendeffy Mihálynak, sem bárki másnak az ellenmondását, akkor a nevezett Kendeffy Mihály embereivel fegyveresen állt ellen a statutionak, és a kiküldötteket elűzték onnan, akik így dolguk végezetlenül tértek vissza. - Papír - Pecsét nem látszik rajta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30965
Date: 1505-07-01
Abstract: Nos Andreas Terek et Ladislaus Galdi comites, item Valentinus de Losad et Alter Valentinus de Haro, iudices nobilium comitatus Hunyadiensis bizonyítják, hogy Arca-i János kérésére kiküldték maguk közül vizsgálatra prefatum Valentinum de Losad, aki saját szemével látta, hogy Kythyd birtok lakói, a néhai Tharnok Péter özvegyének, jelenleg Belay Barrabásnak, Zeurini bán feleségének a jobbágyai egy bizonyos földterületet elcsatoltak Arca-i János birtokából Ohabából. Azután elvezették a szolgabírót Gyryd birtok felé és ott egy követ mutattak neki, jelezvén, hogy ez a határkő Kythyd és Ohaba birtokok között; majd Gyryd birtok határában egy rétet mutattak neki, hogy az is Arca János tulajdona, de elfoglalták tőle. Szerinte ezt is Belay Barrabás biztatására tették. - kelt: in sede nostra Barcha - Papír - Szöveg alatt 3 p.nyoma HUNYAD MEGYE
Charter: 30911
Date: 1506-00-00
Abstract: A kolozsmonostori konvent oklevele, 1506-ból, hártyán, függő pecsét alatt kiállítva, mely szerint először Harinna-i Farkas János bizonyos összegért átadta Bykal-i Bikly Jánosnak és feleségének, Margitnak a néhai Farkas Tamás leányának adta Zazphilpes, Zenth András és Wyfalw nevű birtokokat. Majd ismét a nevezett Farkas Tamás végrendeletileg a Kolos megyében fekvő Dedrad teljes birtoknak a felét, azonkívül a Belső-Szolnok megyében fekvő teljes birtokokat, úgymint Lapost, Damokosfalvát, Logost, Libathot és Dragmerfalvát a Lapos-i kerületben a nevezett Bikly Jánosra és Margit úrnőre hagyta, amikor Harinna-i János hozzájárulását adta. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30911
Date: 1506-00-00
Abstract: A kolozsmonostori konvent oklevele 1506-ból, mint átíró oklevél, magában foglalva Mátyás király oklevelét super donatione Thome Farkas, dapiferorum magistri in possessionibus Magyar Philpes in Thordensi, Olah Philphes, Thanczy és Zenth András Kolozs megyében, amelyek Veres Benedek hűtlensége folytán szálltak a királyra, másrészt magában foglalta a néhai Magyar Balázsnak Blasko várnagyhoz intézett parancslevelét Pongrácz László felesége: Jusztina ellenében de bonis perceptis Thome Farkas. Ez is hártyán, nyílt levél formájában, de pecsét nélkül kiállítva. - A ragasztás folytán több helyen olvashatatlan - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30911
Date: 1506-00-00
Abstract: A kolosmonostori konvent oklevele 1506-ból, amelyben átírja Mátyás király oklevelét super litteras donationales Wladislai regis in pertinentiis Harinna et Zezorma factis; és ugyanazon konventnek statuáló oklevele ex parte Johannis et Nicolai, filiorum Thome de Harinna facte confirmationales in se continentes. - Ugyanazon konvent oklevele hártyán kiállítva függőpecsét alatt, super consensu Johannis, filii pridem NIcolai, filii alterius olim Nicolaui de Harinna inscriptionalis per Thomam, filium prelibati Nicolai in totalibus portionibus Kapolna et Chyerged - Johanni et Leonardo Barlabasy facta. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30966
Date: 1506-01-11
Abstract: Ulászló király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő figyelemmel lévén nobilium Joannis et Georgii de Bayesth ac Borcha et Stephani Farkas, necnon Demetrii Wolkffy dictorum de predicta Bayesth, fratrum condivisionalium hűséges szolgálataira, melyeket a Szentkoronával és vele szemben tanusítottak, a Hunyad megyei Bayesth és Ohaba birtokokban lévő teljes birtokrészeket amelyek békés birtokába voltak már elődjeik is, azonkívül minden királyi jogát, mely őt azokban bármi címen megillette, a birtokrészek minden tartozékával a nevezett Bayesth-i Jánosnak és Györgynek, továbbá Farkas Borchának és Istvánnak meg Wolkffy Demeternek adományozta, hogy ha csak nem tartoznak valamely király vagy királynői várhoz és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért küldjék ki a testimoniumukat, hogy annak a jelenlétében Nicolaus de Galacz, vel Johannes de Clopoth, sive Michael de Brazowa, aut Nicolaus Nalaczy szálljon ki a nevezett birtokrészekhez és vezesse be nevezetteket azoknak és a bennük lévő királyi jognak a tulajdonába, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. - Papír - Zárlatán papírfelzetes pecsét - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30967
Date: 1506-01-28
Abstract: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró és erdélyi vajda az erdélyi káptalanhoz. Dicitus nobis in persona honorabilis magistri Emerici de Berekzaz, socii et concanonici vestri, hogy be akarja magát vezettetni in dominium totalis portionis possessionariae nobilium condam Petri Parvi de Myndzenth et dominae Sophianae consortis eiusdem Myndzenth vocate, in comitatu Albansi Transs. amely őt Péter és a felesége bevallása szerint öröklött jogon illeti, azért küldjék ki a testimoniumukat, hogy annak a jelenlétében Thomas aut alter Thomas Gaspar de Galthew, vel Benedictus de eadem, neve Franciscus sive Blasius Kolchar, sin Nicolaus Boltha de Gald szálljon ki Myndzenth birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be a nevezett kanonokot annak a tulajdonába, az esetleges ellenmondókat vele szemben a vajda elé idézve. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 36523
Date: 1506-06-09
Abstract: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró és erdélyi vajda a gyulafehérvári káptalanhoz. Jelentették előtte Ermenes-i Fyath László nevében, hogy be akarja magát vezettetni a néhai Corvin János liptói hercegnek, dalmát, horvát és szlavon bánnak Aldyod nevű városába és annak Hunyad megyei tartozékaiba, azonkívül minden rendes és rendkívüli jövedelmébe, amely várost adományul kapta a néhai hercegtől eddigi szolgálatai fejében - élete tartamára. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus de Lossad, vel Franciscus Gyalmary de BakayZenthgyergh szálljon ki Aldyod városhoz és említett tatrtozékaihoz és egybehíván azoknak a szomszédait és határbirtokosait vezesse be az exponenst annak a birtokába, hogy azt élete végéig élvezhesse, az esetleges ellenmondókat a vajda elé idézve. - Az oklevél hátlapján: Executio facta est f.sexta proxima p.f.b.Barnabe ap.per nostrum discretum Albertum presbiterum, altaris sanctorum decem milium militum in ecclesia nostra fundati rectorem, wayuodalem vero nobilem Franciscum Bakay introscriptum, et introductus est exponens in dominium, nullo penitus contradictore apparente. - Vicini et commetanei nobiles Ladislaus de Folth, Petrus de Gyalmary, JOhannes et Nicolaus de eadem Gyalmary - Papír - Zárlatán pecsét töredékei - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30968
Date: 1506-06-21
Abstract: Beszterce város bírája, esküdtjei és többi polgárai bizonyítják, hogy ők az Also és Felsew Borgo Doboka megyei birtokokban lévő birtokrészek ügyében, amelyeket Bethlen Miklóstól vásárolták 600 Ft-ért, úgy döntöttek, hogy midőn Bethlen Balázs és Elek, avagy Apaffy Ferenc, továbbá Apaffy Miklós és Lénárd vagy ezek utódai a 2 birtokot vissza akarják tőlük váltani, előbb az eladó Bethlen Miklóst kell megkérdezni, nincs-e szándékában azokat visszaváltani; ha nem, a többiek a 600 Ft ellenében visszakaphatják azokat. - Papír - Szöveg alatt papírfelzetes pecsét - Regeszta forrása: OL regeszta BESZTERCE VÁROS
Charter: 30969
Date: 1506-12-17
Abstract: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró és erdélyi vajda az erdélyi káptalanhoz. Dicitur nobis in persona illustris dominae Beatricis de Frangepán, condam illustris domini Johannis Corvini, Lypthoviae ducis etc. relictae, hogy körülbelül egy évvel azelőtt nobiles Stephanus de Losad, ac alter Stephanus Olah, et item prudentes et circumspecti David iudex de Zazwaros, necnon Thomas Nemes, Benedictus similiter Nemes, Valentinus et Johannes Hawassy, Thomas Warga iurati ceterique cives et inhabitores civitatis Zazwaros, quosdam montes seu Alpes glandinosos, Kethethawas vocatos, amelyek az exponens úrnő Hunyad nevű várához tartoznak, és Hunyad megyében feküsznek, minden jog ellenére Hunyad várától Zazwaros-hoz foglalták el, amivel az exponens úrnőnek több mint 700 arany Ft-nyi kárt okoztak. Azért küldjék ki a testimonumukat, akinek a jelenlétében Simon Salfy de Salfalwa, vel Georgius de Baach, aut Osvaldus de eadem, sin Nicolaus de Cholnokos, sive Michael de eadem, seu Georgius Nagh de Pesthes, nam Johannes Mathe, namque alter JOhannes de Pesthes, neve Petrus de Bach predicta, megtudván előbb a tényállást, idézze meg a nevezett Losad-i Istvánt és a többi fentnevezettet Beatrix úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé. - Papír - zárlatán pecsét nyomai SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30511
Date: 1506-12-17
Abstract: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Frangepán Beatrix úrnőnek, Corvin János liptói herceg özvegyének a nevében, hogy Simon és Juda apostolok ünnepe körül (okt.28.) Losad-i István és Oláh István nemesek, továbbá a Zazwaros-i bíró: David, továbbá az ottani esküdtek: Thomas et Benedictus Nemes, Valentinus et Johannes Hanvai, Thomas Varga és a város többi lakói, midőn az úrnő kiküldte embereit ad Alpes, seu montes suos glandinosos, Kechethhavasa dictos, Hunyad megyében, hogy összeszámlálják az ottan legelésző disznókat és azokat tizedbe vegyék, előbbiek fegyveresen a számlálókra törtek, az összeírást és a tizedelést megakadályozták, embereit bántalmazták, kettőt pedig elhurcoltak közülük, akiknek a sorsáról most sem tud. Mindezekkel 500 arany forintnyi kárt okoztak neki. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Simon Salffy de Salfalva, aut Georgius de Bach, vel Osvaldus de eadem, sin Nicolaus de Csobanka, sive Michael de eadem, seu Georgius Nagy de Pesthes, neve Johannes M..., namque alter Johannes de Pesthes, namque Petrus de Bach, megtudván előbb a tényállást, idézze meg Losad-i Istvánt és a többieket az exponens úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé, jelezvén előttük, hogy akár meg fognak ott jelenni a kitűzött terminuskor, akár nem, ott a jognak megfeleleő végleges ítéletet fognak hozni. Datum in oppido Thordensi, feria quinta prox. p. fetum b. Lucie virg. et mart, (december 17.) anno Domini 1506. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból). SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30512
Date: 1506-12-18
Abstract: Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Kend-i Gáll, másrészt Lona-i Thewky Imre, amidőn Gáll magára vette Ferenc nevű fiának és Eufrozina meg Klára nevű leányainak a terhét, míg Thewky Imre magára vette Zsófia, Ilona és Krisztina nevű leányainak a terhét és egyhangúlag bejelentették, hogy birtokjavaiban ily cserére léptek: a nevezett Kend-i Gáll a Doboka megyei Alsothewk nevű birtokban levő nemesi curiájának és ottani birtokrészeinek a 2/3 részét és az ugyanott levő halastavának az 1/3 részét azok minden tartozékával egyetemben csereképpen örök tulajdonul átadta a nevezett Thewk-i Imrének, amivel szemben utóbbi a fentiekért és még 200 arany Ft-ért átadta Kend-i Gállnak a Lona birtokban lévő nemesi házát és ottani összes birtokrészeit szintén azok minden tartozékával, semmi birtokrészt sem tartván fenn magának egyik fél sem, de hozzátették, hogy ha a nevezett Thewky Imre nem tudná Kendi Gállt az átadott javakban megőrizni, akkor köteles mind a készpénzt, mind az átadott birtokrészeket neki visszaadni. - Papír - Szöveg alatt p.töredékei - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30511
Date: 1507-01-01
Abstract: Az erdélyi káptalan jelenti Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbírónak, erdélyi vajdának és a székelyek ispánjának, hogy megkapta 1506. december 17-én kelt, vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét. A káptalan unacum Johanne de Pesthes mint vajdai emberrel kiküldte testimoniumként discretum Johannem presbiterum, rectorem capelle S. Nicolai episcopi et confessoris, ante hoc castrum episcopale Albense situate et fundate, akik feria quinta proxima post festum nativitatis Domini (dec. 31.) Hunyad megyében körüljárva megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt. Azért még ugyanazon a napon az említett nemeseket, Zazwaros bíráját és esküdtjeit az úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé idézték. - Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai, régi jelzete: Centuria G N-o 32. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból). ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 36574
Date: 1507-00-00
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt generosa domina Petronella, relicta egregii condam Johannis Erdelyi de Somkerek, másrészt Martinus Erdeli de eadem Somkerek, az említett Erdeli Jánosnak az édestestvére, amikor Petronella úrnő ily bevallást tett: Bizonyos jó emberek közbenjárására ő mindazon javakért, amelyek neki járnak a néhai Erdeli Jánosnak, boldogult urának nemesi házából és curiájából az említett Somkerek birtokban Belső-Szolnok megyében, továbbá boldogult urának, a nevezett Erdeli Jánosnak összes birtokrészeiből a már említett Somkerek, azonkívül Zekerberete, Kacz, Magasmarth, Virágosberek, Szasznenegye, Olahnenegye, Preszlup, Luczka, Czépan, Németi, Udvarhely, Egres és Zazberete Belső-Szolnok megyében fekvő birtokokban, a nevezett Erdeli Mártontól, továbbá per nobiles Gregorium, ac Gasparum et Balthasarum, filius egregii condam Thome, consimiliter Erdeli de dicta Somkerek által adandó térítés fejében ő a nevezett Erdeli Mártonnal ily megegyezésre jutott: A nevezett Erdeli Márton az előbb említett birtokokból és nemesi házból meg curiából Petronellának járó jegy- és nászajándék fejében, item pro totalibus possessionibus Olahsarmanos et Mezeoszilvas, alio nomine Vajdaszilvas apellatis, Kolos megyében, item similiter pro totailbus portionibus possessionariis in possessionibus ...a et Lekencze vocatis Torda megyében, amelyeket már régebben a nevezett Erdeli Márton és a néhai Erdeli Tamásnak a fia Gergely és Erdeli János a királyi oklevél tanusága szerint ipsi domine Petronelle inscripsissent és a többi birtokrészekért is, amelyeket ő élete végéig élvezhetne, 1200 Ft-ot fizetett ki neki készpénzben a sajátjából, mire átadta neki a fent elsorolt birtokokat és nemesi házat és curiát, teljesen kivéve azokból kezét. Viszont a nevezett Erdeli Márton átadta Petronella úrnőnek universas res aureas at argenteas, necnon pecudes et pecora alias quoque quaslibet res mobiles dicti condam Johannis Erdeli, míg Petronella átadta neki equos equatiales condam Johannis Erdeli mariti sui. A konvent előtt Petronella úrnő nyugtatta a nevezett Mártont az 1200 FT kifizetéséről és az ingóságok átadásáról, viszont Erdeli Márton ... Az oklevél nincs befejezve, úgy hogy a dátum is teljesen hiányzik, a folytatólagos részben mindamellett olvasható, hogy ez az oklevél a requisitorok 1645. évi átírásából való, amit a meglevő pecsét is igazol - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 30972
Date: 1507-05-26
Abstract: Peren-i Imre Abaújvár megye örökös comese, Magyarország nádora és a kunok bírája az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Katalin úrnőnek, Wylak-i Lőrinc herceg feleségének, a néhai Dengeleg-i Pongracz János leányának a nevében, hogy jóllehet édes testvérének: a néhai Dengeleg-i Pongracz Mátyásnak az elhunyta után annak az erdélyi Hwnyad megyében lévő városa: Aldyod a hozzátartozó birtokokkal és más birtokügyi javakkal öröklött jogon reászállott, mégis Ulászló király azonnal a nevezett Mátyás halála után, t.i. már 1501-ben a nevezett Aldyod nevű várost a hozzátartozó összes birtokokkal és más javakkal a nevezett Mátyás özvegyétől: Orsolyától jogtalanul a maga számára foglaltatta el és Orsolyát kényszerítette a városra és tartozákaira vonatkozó oklevelek kiadására is, majd ezek után Aldyod városát Thothselmes-i Tharczay Jánosnak adományozta, aki azt - hasonlóképpen jogtalanul - most is a kezében tartja. - Azért a nádor megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a nádori ember idézze meg a nevezett Tharczay Jánost az exponens úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára Péter comes országbíró és erdélyi vajda elé, jelezvén előtte, hogy akár meg fog a kitűzött terminuson a vajda előtt jelenni, akár nem, a vajda a megjelenő fél kérésére a jognak megfelelő végleges ítéletet fog hozni. - Kijelölt nádor emberek: Johannes Arka de Nadasd, aut Ladislaus de Folth, vel Simon Salfy de Salfalwa, sin Ladislaus Dyenessy de Illye, seu Paulus de Osdad, sive Stephanus More de Farkadyn, neve Johannes de Pesthes. - Papír - Zárlatán töredezett pecséttel - Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI IMRE NÁDOR
Charter: 30972
Date: 1507-11-05
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy Peren-i Imre nádor felkérésére Pesthes-i János nádori emberrel Albert mestert, egyházuknak a tízezer vértanu katona tiszteletére emelt oltára igazgatóját küldte ki testimoniumként, akik okt.29-én (f.VI.prox.p.f.Simonis et Iude) kiszálltak Homorod birtokhoz, mint Aldyod város tartozékához, ahol a nádori ember a nevezett Tharczay Jánost ”provido Zthoyka kenesio ac nonnullis incolis possessionis eiusdem videntibus et audientibus” a nevezett exponens Katalin úrnővel szemben Vízkereszt nyolcadára a vajda elé idézte, jelezvén előtte, hogy akár meg fog a kitűzött terminuson a vajda előtt jelenni, akár nem, a vajda a megjelenő fél kérésére a jognak megfelelő végleges ítéletet fog hozni. - A szöveg a meghagyó nádori oklevél hátlapján - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30934
Date: 1507-11-15
Abstract: Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek comese bizonyítja, hogy amidőn a jelen Szent Mihály nyolcadán néhány prelátussal, báróval, ítélőmesterrel, az ország nemeseivel és esküdt ülnökeivel törvénynapot tartott, eléjük járult Franciscus de Veteri Buda pro venerabili in Christo patre Thoma, tituli Sancti Martini in Montibus Sacrosancte Romane eccelsie cardinali, archiepiscopo Strigoniensi, et pro egregiis Valentino, Petro, Paulo et Johanne ac altero Valentino Erdewd-i, fratribus eiusdem domini archiepiscopi carnalibus eléjök jövő easdem litteras nostras adiudicatorias transmissionales contra illustrem dominam Beatricem, relictam, ac generosam puellam filiam illustris quondam domini Joannis Corvini, Lyptoviae ducis ac regnorum Dalmatie, Croatie et Sclavonie bani, akikre a néhai herceg halála után a jelen per átszármazott.Az újabb tárgyalásra Beatrix úrnő és a leánya Erzsébet nem jelent meg, mire a felperesek procuratora ítéletet kért. Mivel tehát az ő előbbi ítélete törvényes volt, azt a királyi udvarban is jóváhagyták és a király elrendelte, hogy az iratokat végrehajtás céljából küldjék vissza. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30934
Date: 1507-12-12
Abstract: Ulászló király hívének: Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbírónak. Jelentették előtte Tamás kardinális nevében, hogy egy bizonyos per van folyamatban egyrészt közte és testvérei, másrészt a néhai Corvin János herceg között, mely folyik 1499. Szent György nyolcadától, pretextu quorundam decem millium florenorum auri, amely per az országbíró előtt folyt, majd fellebbezés folytán a királyi curiába került és licet generosa domina Beatrix relicta et filia dicti condam Johannis Corvini ducis, akikre a per átszállott, kötelesek lettek volna Szent Mihály nyolcadán a királyi curiában megjelenni, de azok nem jelentek meg. Cum tamen in tribus causis: prima videlicet in facto castri Soklos, penes magnificum Andream Both tamquam tutorem, secunda vero in facto castri Gyula et tertia in facto possessionis Geren a procuratoruk bizonyos kijelentéseket tett, amelyekből a király megértette, ut ipsae in causam attractae dolo quodam se ab sede iudiciaria absentassent, ac quasdam litteras nostras evocatorias et insinuatorias a nevezett Tamás bíborossal és testvéreivel szemben, maxime vero contra statuta decreti nostri sibi ipsis utcumque emanari procurassent, amelyekkel az említett bírói határozatot és döntést vagy tilalmazás formájában meg akarta akadályozni, vagy azt újra a királyi curiába utaltatni valamilyen ürügy alatt in maximum damnum preiudiciumque dicti domini cardinalis et fratrum suorum manifestum. De mert az ilyennek a lehetősége csak azon ügyekre vonatkozik, ahol még nem hangzottak el a pro és contra vélemények, e perben pedig az ítéletet per modum responsionis hozták, azért ő visszavonja a Beatrix úrnő és Erzsébet leányzó javára kiadott litterae evocatoriaet et insinuatoriaet, amelyeket hibásan és az ország decretuma ellen erőszakoltak ki, és azokat érvényteleneknek nyilvánítja és elrendeli, hogy az országbírótól hozott ítéletet hajtsák végre, és erre a vajdának vagy helyettesének ad megbízást, semmiféle ellenmondást nem véve figyelembe. - Regeszta forrása: OL regeszta. ULÁSZLÓ 2 KIRÁLY
Charter: 30973
Date: 1507-12-12
Abstract: Schertinger László erdélyi alvajda, Dewa vár várnagya, az erdélyi káptalanhoz. Mivel megfontolván és szem előtt tartván Jofew-i Basy György nemesnek különböző időben és helyeken kifejtett hűséges szolgálatait, universa bona et quelibet iura possessionaria nobilium sessionatorum Lwpsa, necnon Ladislai fratris eiusdem, item Barbws, Danczwl et Stessal de eadem Lywad - mind Hunyad megyében, a Haczak-i kerületben, amely birtokok a nevezetteknek az elmúlt napokban elkövetett ”quorundam latroniciorum sew Furticiniorum” bűne miatt, amire nézve Hunyad megye össznemessége már kimondta a proscriptiot és amelyek ”ad nos consequenterque nostram collationem ex eo, quod ad presens wayvodatus nostri in illis partibus Transsilvanis fungamur officio, rite et legitime devolte esse perhibentur”, azok minden tartozékával és azok régi határai mellett a nevezett Basy Györgynek és utódainak adományozta örök tulajdonul és be akarja őket azok birokába vezettetni, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében az alvajdai ember szálljon ki a nevezett Lwpsa, László, Barbws, Danczwl és Sthesal akárhol fellelhető birtokrészeihez és a szomszédok meghívása mellett vezesse be azok tulajdonába alvajdai adomány címén a nevezett Basy Györgyöt, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg (nincs megmondva, hogy hova) és az eljárásról küldjön jelentést ”domino nostro”. - Kijelölt alvajdai emberek: Georgius Margay de Beretthe, aut Stephanus More de Farkadyn, vel Zayk de Zthrigfalwa, sive Blasius de Waynkerezth, sew Johannes Ag, sive Clemens zeher de Alpesthes. - Az oklevél hátlapján: Executio facta est f.quarta post Lucie in Lywad, homo vicevayvodalis Johannes Ag de Alpesthes, capitularis magister Ambrosius altarista Sancte Anne; contradictio per Danchwl personaliter, ietm per dominam Zekencha consortem Lwpsa sua et Ladislai filii, item Moris, Anka, Katharina, Margaretha, Elena et Anna filiarum suarum ex ipso Lwpsa susceptorum, item Marwska et Zthanka sororum carnalium eiusdem Lwpsa, item domine Dobra, consortis Zthephal de dicta Lywad ac Ladislai filii sui ex eodem Zthephal suscepti. Evocatio facta fuit secunda die introductionis, quo etiam die contradictio facta fuit. - Ezen szöveg alatt jobbra: Coram Kereztury, Karachondy - Más tintával: Item feria quarta post Thome apostli Johannes de Pomory coram dominis custode ... comparendo in persona Zennen de Lywad, item dimne Dolka, consortis Barbwl de Lywad - Papír - Z.p. nyomával - Regeszta forrása: OL regeszta SERTINGER LÁSZLÓ ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30513
Date: 1507-12-21
Abstract: Barlabasy Lénárd erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a nemes úrnőnek: Affrának, a néhai Wyzakna-i Miklós leányának, és Wyzakna-i néhai Ferenc fiának, Miklósnak a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a teljes Bayon birtoknak a tulajdonába, mely a Küküllő megyei Kykellewwar tartozékai közt terül el, őket pedig zálog címén illeti. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Emericus Porkolab de Adamos, aut Elias Parvus, sin Emericus Byro de Zewkefalwa, vel Gregorius Was de Abosfalwa, neve Simon Beldy, nam Benedictus Nemes de Balasthelke mint vajdai ember szálljon ki a teljes Bayon birtokhoz és egybehíván annak a szomszédait meg határbirtokosait vezesse be a birtok tulajdonába a nevezett Afra úrnőt és Wyzakna-i MIklóst zálog címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben Vízkereszt nyolcadára az alvajda elé. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta BARLABÁSI LÉNÁRD ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30975
Date: 1507-12-21
Abstract: Hederfaya-i Barlabassy Lénárt erdélyi alvajda előtt jelentették in personis egregiorum dominae Affrae, filiae quondam Nicolai de Wyzakna, ac Nicolai, filii quondam Francisci de eadem Wazakna, hogy be akarják magukat vezettetni a Kykellew megyében fekvő, Kykellew várához tartozó Bayon nevű teljes birtokba, amely őket zálog címén illeti meg. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimóniumát, akinek a jelenlétében Emericus Porkoláb de Adamos, aut Elias Parvus, sin Emericus Byro de Zenthesfalva vel Gregorius Vas de Abasfalva, neve Simon Béldy, nam Benedictus Nemes de Balásthelke mint vajdai ember szálljon ki Bayon birtokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett statuálja azt az exponenseknek, az esetleges ellentmondókat velük szemben Vízkereszt nyolcadára az alvajda elé idézve. Datum in prefata possessione Chezthwe, in festo b. Thome ap. anno Domini 1507. - Regeszta forrása: OL regeszta BARLABÁSI LÉNÁRD ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30975
Date: 1507-12-30
Abstract: quarto die diei executionis: in festo b. Johannis ap. et ev. Az erdélyi káptalan jelenti Hederfaya-i Barlabasy Lénárt erdélyi alvajdának, hogy megkapta bevezetést, tilalmazást és idézést tartalmazó oklevelét. A vajdai emberrel, cum Simone Beldy kiküldték discretum magistrum Joannem rectorem altaris b. Martini episcopi et conf. in hac ecclesia nostra fundati. Ezek in festo b. Johannis ap. et ev. kiszálltak Bayon birtokhoz, de amikor a vajdai ember Affra úrnőt és Wyzakna-i Miklóst zálog címén be akarta vezetni annak a tulajdonába, tunc providus Martinus Kozma villicus et Brictius Magyar incola posessionis eiusdem in persona spectabilis et magnifici domini Bogdan, vayvodae Moldaviensis, domini ipsorum ellentmondtak, akit ugyanakkor az exponensekkel szemben Vízkereszt nyolcadára az alvajda elé idéztek. Dátum, mint fent. Papíron, sok javítással; pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30934
Date: 1508-01-22
Abstract: Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek comese a fehérvári káptalanhoz. Midőn vízkereszt nyolcadán Erdély néhány nemesével és esküdt ülnökeivel törvénynapot tartott, Emericus litteratus de Kiswylak pro reverendissimo in Christo patre Thoma, tituli Sancti Martini in Montibus sacrosancte Romane ecclesie presbitero cardinali, archiepiscopo Strigoniensi summoque et secretario cancellario regio, ac egregiis Valentino, Petro, Paulo et Johanne Erdeudy, eiusdem domini cardinalis fratribus törvényszéke előtt megjelenvén, bemutatta litteras nostras adiudicatorias /1507. nov. 15./, item alias quasdam litteras domini nostri regis /1507. dec. 12./. Beatrix úrnő és a leánya Erzsébet a jelzett nyolcadon nem jelentek meg a bíróság előtt, nem is küldtek megbízottat, azért az actorok procuratora végleges ítéletet kért. Mivel tehát a vajda által már előbb hozott ítéletet a királyi curiában jóváhagyták és annak végrehajtására az ítéletlevelet Vízkereszt nyolcadára a vajdához visszajuttatták, ennek alapján ő Hunyad várát összes tartozékaival antefatis domino Thome cardinali, ac Valentino, Petro, Paulo et Johanni Erdeudy, eiusdem domini archiepiscopi fratribus ítélte oda a tízezer arany ellenében, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében magistri Georgius de Bochard, vel Franciscus Komlosy de Oroszháza, aut Stephanus de Gulacz sive Lazarus de Kisfalud szálljon ki először a nevezett Hunyad várához majd annak a tartozékaihoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében statuálja azokat prefatis domino Thome cardinali et Valentino, Petro, Paulo et Johanni Erdeudy, fratribus eius a tízezer arany erejéig, amíg azokat vissza nem térítik nekik. Erről jelentést kér Szent Jakab apostol nyolcadára. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data