useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondArchiv České koruny (1158-1935)
Fonds > CZ-NA > ACK
< previousCharters1389 - 1396next >
Charter: 1285
Date: 1389 říjen 25
AbstractMikeš z Lipan, syn Maršíka z Lipan, ve svém sporu s Mikšem Vrbíkem z Tismic slibuje pod pokutou 500 kop gr. pražských a ležení na Starém Městě pražském dodržet rozhodčí výpověď Ješka ze Střimelic a Ješka z Chotouně, kteří dále rozhodují, že Mikeš Vrbík má postoupit Mikešovi z Lipan tvrz v Lipanech s vesnicemi Sedlíštky a Močidlník.Mixo de Lipany, Marsiconis de Lipany filius, promittit se in lite cum Mixone dicto Vrbík de Tismice durante (sub poena 500 sex. grossorum Prag. et obstagii in Antiqua Civitate Prag.) arbitrium Jesconis de Střimelice et Jesconis de Chotouň servare velle; qui arbitri etiam statuunt, ut Mixo Vrbík Mixoni de Lipany munitionem in Lipany cum villis Sedlíštky et Močidlník tradat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1286
Date: 1390 únor 28
AbstractLadislav, vévoda opolský, [pán] ve Wieluni, Kujavsku (Cuya) a Dobrzeni, prodává a postupuje Joštovi, markraběti moravskému, a jeho nástupcům město a panství Krnov s celým obvodem, lény a příslušenstvím za 11 200 kop, z nichž 2413 kop 20 gr. pražských bylo zaplaceno hotově, zbytek má Jošt doplatit v šesti létech blíže popsaným způsobem a za 500 kop bude [Ladislav] držet lénem polovinu hradu Úvalno.Ladislav, Herzog zu Oppeln [Opole] und [Herr] zu Wielun, Kujawien und Döbern [Dobrzeń Wielki] verkauft und tritt Jobst, dem Markgrafen von Mähren, und seinen Nachkommen die Stadt und Herrschaft Jägerndorf mit ganzem Weichbild, allen Lehen und Zugehör für die Summe von 11 200 Schock, von denen 2413 Schock 20 Prager Gr. bar bezahlt wurden, ab; den Rest soll Jobst während sechs Jahren (wie beschrieben wurde) nachzahlen und für 500 Schock wird [Ladislav] die Hälfte der Burg Lobenstein [Úvalno] als Lehen halten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1287
Date: 1390 březen 5
AbstractPetr probošt, Bohuslav děkan a kapitula pražského kostela potvrzují obyvatelům svého městečka Volyně vysazení 22 dědin a tří jiter polí zákupným právem, které r. 1299 učinil probošt Oldřich z pověření biskupa Řehoře a se souhlasem kapituly listinou, zničenou nyní vlhkem, a stanoví platy a povinnosti městečka vůči kapitule.Petrus praepositus, Bohuslaus decanus et capitulum ecclesiae Pragensis incolis oppidi ipsorum Volyně locationem 22 hereditatum et trium iugerum agrorum iure emphyteutico per Ulricum praepositum cum consensu Gregorii episcopi et capituli anno 1299 litteris nunc humore corruptis factam confirmant, census et onera dicti oppidi erga capitulum statuentes.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1288
Date: 1390 duben 10
AbstractOndřej ze Želetic odkazuje klášteru augustiniánů v [Moravském] Krumlově, založenému pány z Lipé, 30 hř. gr. pražských moravského čísla a ukládá vykonavatelům své závěti Hanuši z Količína, synu své sestry Františkovi a své manželce Kateřině, aby vyplatili tuto sumu klášteru a zároveň dali z peněz, které půjčil Hynkovi z Lipé, jeho dceři Kláře 30 kop.Andreas von Želetice vermacht dem von den Herren von Lipá gestifteten Augustinerkloster in [Mährisch] Krommau 30 Mark Prager Groschen der mährischen Währung und trägt Jandel von Količín, dem Sohn seiner Schwester Franz und seiner Gemahlin Katherina als den Vollziehern seines Testaments auf, diese Summe dem Kloster auszuzahlen und zugleich von dem Geldbetrag, den er Hynko von Lipá geliehen hatte, seiner Tochter Klara 30 Schock zu geben.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1289
Date: 1390 červen 21
AbstractWislav Czambor vyznává, že již nemá žádné pohledávky vůči Jordanovi, židu z Reichenbachu, kterého dal uvěznit ve Frankenštejně, a že mu vrátil dlužní úpisy Jindřicha, vévody lubinského, a dalších jmenovaných osob a vyplatil vévodovi Konrádovi a Petru Gumbrechtovi sumy, na nichž měl Jordan dle dlužních listů podíl.Wislaw Czambor gibt bekannt, dass er gegen Jordan, den Juden aus Reichenbach [Dzierzoniów], (welchen er in Frankensteinischen [Zabkowice Ślaskie] Gefängnis gehalten hat) mehr keine Forderungen hat und dass er ihm die Schuldbriefe Heinrichs, des Herzogs zu Lubin [Luban], und der anderen mit Namen angeführten Personen zurückgegeben und dem Herzog Konrad, sowie auch Peter Gumbrecht die Geldsummen, auf denen Jordan laut den Schuldbriefen einen Anteil hatte, bezahlt hat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1290
Date: 1390 červen 22
AbstractProkop, markrabě moravský, vysvědčuje, že 13. února 1388 na zemském soudu na místě krále rozhodl spor mezi Plichtou ze Žerotína a pražským židem Nathanem (Nassen) o statky po Nathanovu bratru Michalovi tak, že Plichtovi po prokázání nároku připadne 700 kop gr. pražských, nedoplacených Michalem při prodeji Kostomlat Jindřichovi z Dubé, a zbytek obdrží Nathan a jeho matka.Procopius, marchio Moraviae, recognoscit se die 13. febr. 1388 in iudicio terrae nomine regis litem inter Plichtam de Žerotín ex una et Nathanem, Iudaeum Pragensem, parte ex altera super bonis olim Michaelis, Nathani fratris germani, ortam ita diiudicavisse, ut Plichta (iure probato) 700 sex. grossorum Pragensium, per Michaelem in venditione castri Kostomlaty Henrico de Dubá non persolutas, habere deberet, residuum vero Nathan et mater eius retinebunt.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1291
Date: 1390 červen 23
AbstractPapež Bonifác IX. potvrzuje, že břevnovský klášter prodal pro dluhy svoji ves Roztoky pražskému měšťanu Reinhardovi.1Bonifatius papa IX. monasterio Břevnoviensi venditionem villae Roztoky Reinhardo, civi Pragensi, propter debita monasterii factam confirmat.

Images3
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1292
Date: 1390 září 18
AbstractKarel, král francouzský, zmocňuje své rádce rytíře Quidona z Hocourtu a mistra Roberta Cordigera a svého sekretáře mistra Jana Bertanda, aby potvrdili a případně obnovili smlouvy uzavřené mezi Václavem, králem římským a českým, a jeho otcem, francouzským králem [Karlem V.].Carolus, rex Francorum, militem Quidonem de Hocourt et magistrum Robertum Cordigerum, consiliarios suos, nec non magistrum Johannem Bertand, secretarium suum, procuratores ad confirmandas seu renovandas confoederationes inter Venceslaum, Romanorum et Bohemiae regem, ex una et genitorem suum, regem Francorum [Carolum V.], ex altera parte factas constituit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1293
Date: 1391 červen 4
AbstractUbaldinus, biskup cortonský, referendář papeže Bonifáce IX. a generální výběrčí desátků v Českém království, v Německu a v aquilejském patriarchátu, potvrzuje převorovi a konventu kartuziánského kláštera u Prahy podle předložených privilegií osvobození od placení desátků na korunovační jízdu krále Václava do Říma.Ubaldinus, episcopus Cortonensis, Bonifatii, papae IX., referendarius nec non decimarum per regnum Bohemiae, Alemaniam et patriarchatum Aquilegensem collector generalis, priori et conventui monasterii ordinis Carthusiensium prope Pragam exemptionem a solutione decimarum propter Venceslai regis iter Romam ad coronationem suscipiendum secundum privilegia ostensa confirmat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1294
Date: 1391 září 16
AbstractAlbrecht, vévoda rakouský, obnovuje, potvrzuje a slibuje dodržovat všechny smlouvy a dohody, které uzavřel s římským císařem Karlem a jeho synem Václavem, králem římským a českým.Albrecht, Herzog zu Oesterreich, erneuert und bestätigt alle Bündnisse und Vereinigungen, die er mit Karl, dem römischen Kaiser, und dessen Sohn Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen, abgeschlossen hat, und verspricht sie zu halten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1295
Date: 1391 listopad 29
AbstractVáclav, král římský a český, vysvědčuje, že ze statků, a platů, které Těmovi z Koldic a jeho dědicům on i jeho otec Karel zastavili za celkovou sumu 5800 kop, většinu (Pirnu a Königstein s vesnicemi k nim náležejícími, město Hoyerswerdu a platy ze Žitavy) vyplatil. Statky v zástavní ceně 1330 kop (platy z Budyšína a Lubaně a vesnice Burkau a Rauschwitz) Těmovi a jeho dědicům a zástupcům potvrzuje v držení až do výplaty. Wenzel, der römische König und König von Böhmen, gibt bekannt, dass von den Gütern und Zinsen, die er selbst und sein Vater Karl dem Thimo von Colditz und seinen Erben für 5800 Schock Groschen verpfändet hatten, die Mehrheit (die Stadt Pirna, Königstein mit den zugehörigen Dörfern, die Stadt Hoyerswerda und die Zinse von Zittau) ausgelöst hat. Die Güter in der Pfandsumme von 1330 Schock (die Zinse von Bautzen und Luban und die Dörfer Burkau und Rauschwitz) bestätigt er Thimo und seinen Erben und Vertretern bis zur Auslösung.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1296
Date: 1391 prosinec 30
AbstractVáclav, král římský a český, z moci českého krále jmenuje Albrechta z Kolovrat soudcem neboli popravcem hradu Krašov pro kraje Plzeňský a Žatecký.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, e potestate regis Bohemiae Albertum de Kolovraty iustitiarium sive popravczonem ad castrum Krašov in districtibus Pilsnensi et Zatecensi instituit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1297
Date: 1392 únor 10
AbstractJošt, markrabě moravský,slibuje ve svém sporu s Albrechtem, arcibiskupem magdeburským, o marku braniborskou dodržet rozhodčí výrok Václava, krále římského a českého.Jobst, Markgraf zu Mähren, verspricht in seinem Streit mit Albrecht, dem Erzbischof zu Magdeburg, um die Mark Brandenburg den Schiedsspruch Wenzels, des römischen Königs und Königs von Böhmen, zu halten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1298
Date: 1394 leden 6
AbstractJošt, markrabě braniborský a moravský, na žádost svého služebníka Crhy z Němčic, potomka zakladatele zábrdovického kláštera Lva z Boleradic, uděluje ochranu tohoto kláštera a jeho statků Petrovi z Plumlova, jeho dědicům a potomkům.Jodocus, marchio Brandenburgensis et Moraviae, ad petitionem Crhonis de Němčice, familiaris sui e linea Leonis de Boleradice, fundatoris monasterii Zabrdovicensis, Petro de Plumlov eiusque successoribus et heredibus tuitionem praefati monasterii bonorumque eius tribuit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1299
Date: 1394 červen 9
AbstractVáclav z Koldic a jeho bratři Albrecht, Těma a Jiří prodávají hrad a město Eilenburg s příslušenstvím Alžbětě, markraběnce míšenské, a Vilémovi, markraběti míšenskému a lantkrabí durynskému, jimž byly tyto statky dříve zastaveny za sumu 9700 kop grošů freisingské měny a za 600 kop zapsaných na hradě a mlýnech, a vyhrazují po osmi létech právo výplaty za stanovených podmínek pro sebe, v případě jejich vymření pak České koruně jako lennímu pánovi.Wenzel von Colditz und seine Brüder Albrecht, Thimo und Georg verkaufen Elisabeth, der Markgräfin von Meissen, und Wilhelm, dem Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen, die Burg und Stadt Eilenburg mit Zubehör, die ihnen früher verpfändet waren für 9700 Schock Groschen Freisinger Münze und für 600 auf der Burg und den Mühlen verschriebenen Schock, und behalten sich und im Falle ihres Aussterben der Böhmischen Krone als einem Lehensherrn nach verfliessenen acht Jahren das Auslösungsrecht unter angeführten Bedingungen vor.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1300
Date: 1394 červen 22
AbstractJan, markrabě braniborský a lužický a vévoda zhořelecký, přijímá do svých služeb za 18 zlatých měsíčně a náhradu všech škod Ottu z Koldic, Heřmana z Vlčic, Dětřicha z Úšic (Awczicz), Jindřicha Swirkela, Hanuše Keila (Geylwz) a další nejmenované, kteří s ním byli v záležitosti [= osvobození ze zajetí] jeho bratra, římského a českého krále.Johann, Markgraf von Brandenburg und von Lausitz und Herzog von Görlitz, nimmt in seine Dienste für 18 Gulden monatlichen Gehalts und gegen Ersatz aller Schäden Otto von Colditz, Herrmann von Vlčice, Dietrich von Úšice (Awczicz), Heinrich Swirkel, Hans Keil (Geylwz) und andere mit Namen nicht angeführten Personen auf, die mit ihm in der Sache [= Befreiung aus der Gefangenschaft] seines Bruders, des Römischen und Böhmischen Königs, gewesen waren.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1301
Date: 1394 červen 22
AbstractJan, markrabě braniborský a lužický a vévoda zhořelecký, přijímá do svých služeb za 18 zlatých měsíčně a náhradu všech škod Václava z Koldic a všechny ostatní, kteří s ním byli v záležitosti [t.j. osvobození ze zajetí] jeho bratra, římského krále.Johann, Markgraf von Brandenburg und Lausitz und Herzog von Görlitz, nimmt in seine Dienste für 18 Gulden monatlichen Gehalts und gegen Ersatz aller Schäden Wenzel von Colditz und alle anderen, die mit ihm in der Sache [das ist die Befreiung aus der Gefangenschaft] seines Bruders, des Römischen Königs, gewesen waren, auf.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1302
Date: 1394 červen 28
AbstractRychtář Hanuš Rost, purkmistr Mika Ortl, konšelé a obec Starého Města pražského slibují Janovi, markraběti braniborskému a lužickému a vévodovi zhořeleckému, že ho po dobu věznění jeho bratra, římského a českého krále Václava, moravským markrabětem Joštem a některými českými pány budou uznávat za správce Českého království a v případě Václavovy smrti ve vězení za jeho nástupce.Hans Rost, der Richter, Mika Oertel, der Bürgermeister, Geschworene und die ganze Gemeinde der Altstadt Prag versprechen Johann, dem Markgrafen von Brandenburg und Lausitz und dem Herzogen von Görlitz, dass sie ihn während der Gefangenschaft seines Bruders Wenzel, des Römischen und Böhmischen Königs, von dem Mährischen Markgrafen Jobst und von einigen mährischen Herren für Verwalter des Königreichs Böhmen und im Falle Wenzels Todes im Gefängnis für seinen Nachfolger anerkennen werden.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1303
Date: 1394 červenec 20
AbstractJan, markrabě braniborský a lužický a vévoda zhořelecký, přijímá do svých služeb za 18 zlatých měsíčně a náhradu škod Hanuše z Döbschütz a všechny ostatní, kteří s ním byli v záležitosti [t.j. osvobození ze zajetí] jeho bratra, římského a českého krále.Johann, Markgraf von Brandenburg und Lausitz und Herzog von Görlitz, nimmt in seine Dienste für 18 Gulden monatlichen Gehalts und gegen Ersatz aller Schäden Hans von Döbschütz und alle anderen, die mit ihm in der Sache [das ist Befreiung aus der Gefangenschaft] seines Bruders, des Römischen und Böhmischen Königs, gewesen waren, auf.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1304
Date: 1394 září 19
AbstractVáclav, král římský a český, jmenuje své rádce, kancléře Jana, biskupa kaminského, a podkomořího Zikmunda Hulera, a dále notáře královské komory Adu svými zástupci při jednání s představiteli klášterů a měst Českého království o poskytnutí pomoci králi.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, Johannem, episcopum Caminensem, cancellarium, Sigismundum Huler, subcamerarium, consiliarios suos, nec non Adamum, camerae regalis notarium, ad tractandum cum monasteriorum et civitatum regni Bohemiae praesulibus de subsidio regi praestando procuratores nominat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1305
Date: 21. Dezember 1394
AbstractFridrich (Fricek) ze Šumburka řečený z Hasištejna slibuje za sebe i za své bratry, že kdykoli otevře Václavovi, králi římskému a českému, a jeho pokrevním dědicům k jejich potřebě hrad Hasištejn, který od krále obdržel jako léno České koruny, a bude jim sloužit na vyzvání s 10 kopími. Boreš st. a Boreš ml. z Rýzmburka a další jmenovaní se zaručují za dodržení tohoto závazku.Friedrich von Schönburg genannt von Hassenstein verspricht für sich und für seine Brüder, dass er Wenzel, dem Römischen König und König von Böhmen, und seinen Leibeserben die Burg Hassenstein, die er von dem König als Lehen der Böhmischen Krone empfangen hatte, jederzeit zu ihrer Notwendigkeit öffnen und ihnen mit 10 Lanzen auf ihre Anregung dienen werde. Borsse der Ältere und Jüngere von Riesenburg und andere mit Namen angeführten bürgen für die Einhaltung dieser Verpflichtung.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1306
Date: 1395 březen 30
AbstractVáclav, král římský a český, slibuje svému bratranci, moravskému markraběti Joštovi, dodržovat všechny spojenecké smlouvy a závazky, které uzavřeli jeho otec Karel, císař římský a král český, jakož i on sám s Janem, markrabětem moravským, a Joštem samotným a všechna tomu odporující ujednání prohlašuje za neplatná. Ručí a svědčí řada předních hodnostářů říšských i českých. Wenzel, der Römische König und König von Böhmen, verspricht seinem Vetter Jobst, dem Markgrafen von Mähren, alle von Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, seinem Vater, sowie von ihm selbst mit Johann, dem Markgrafen von Mähren, und Jobst selbst getroffenen Vereinigungen und Bündnisse zu halten und alles, was dem entgegensteht, für ungültig erklärt. Vornehme Würdenträger des Reiches und des Königreichs Böhmen bürgen und zeugen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1307
Date: 1395 duben 4
AbstractŠtěpán, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, a Jan, markrabě braniborský a lužický a vévoda zhořelecký, na pokyn krále Václava jako zvolení rozhodčí ve sporu mezi Petrem ze Schellendorfu a Václavem z Koldic o Petrovu pohledávku vůči Václavovu zemřelému otci Těmovi z Koldic prohlašují, že Petr má své nároky do šesti neděl prokázat.Stephan, der Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, und Johann, Markgraf von Brandenburg und Lausitz und Herzog zu Görlitz, entscheiden auf Angebot des Königs Wenzel im Streite zwischen Peter von Schellendorf und Wenzel von Colditz wegen eine Peters Forderung gegen den gestorbenen Wenzels Vater Thime von Colditz in dem Sinne, dass Peter seine Ansprüche während sechs Wochen bezeugen solle.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1308
Date: 1395 duben 29
AbstractVáclav, král římský a český, z moci českého krále na žádost opata a konventu cisterciáckého kláštera v Altzelle v míšenské diecési potvrzuje dvě inserované listiny svého otce, římského a českého krále Karla, ze 7. prosince 1348 (Drážďany), z nichž první konfirmuje listinu římského krále Adolfa z 14. dubna 1296 (Altenburg), potvrzující klášteru privilegia a statky darované římskými králi a míšenskými markrabaty, druhou se klášteru potvrzují vsi ležící v Českém království (Mlýniště a další jmenované) a privilegia českých králů.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, de potestate regis Bohemiae ad petitionem abbatis et conventus monasterii Altzellensis ordinis Cisterciensis Misnensis dioecesis duo diplomata inserta Karoli, Romanorum et Bohemiae regis, patris sui, die 7. dec. 1348 Dresdae data confirmat: in primo litterae Adolphi, Romanorum regis, die 14. apr. 1296 in Altenburg emanatae, monasterio privilegia et bona a regibus Romanorum et marchionibus Misniae collata confirmantes, ratificantur, in secundo villae Mlýniště et aliae nominatae, in regno Bohemiae iacentes, et privilegia regum Bohemiae confirmantur.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1309
Date: 1395 květen 10
AbstractVáclav, král římský a český, z moci českého krále činí bratrům Václavovi, Albrechtu, Těmovi a Jiřímu z Koldic tu milost, že rozdělí-li si statky, které drží jako léna českého krále a koruny a některý z nich zemře bez pokrevních dědiců, připadne jeho díl ostatním bratrům a jejich dědicům do společného držení.Wenzel, der Römische König und König von Böhmen, tut aus der Böhmischen königlichen Macht Wenzel, Albrecht, Thimo und Georg, den Gebrüdern von Colditz, im Falle der Teilung der von dem Böhmischen König und der Krone als Lehen gehaltenen Güter solche Gnade, dass sie und ihre Erben den des ohne Erben gestorbenen Bruders Anteil gemeinsam besitzen sollen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1310
Date: [1395 květen 30]
AbstractVáclav, král římský a český, potvrzuje českými pány předložené články o navrácení statků odňatých za války světským i duchovním pánům a zemanům, o přijetí kmetů na zemský soud, o řádu a vedení dvorských a zemských desk, o minci a berních, krajských popravcích, souzení zemských škůdců aj. zločinců, o obsazování pražského purkrabství, o zrušení nového ungeltu a mýt, vedení silnic a cest, o poměru duchovních a světských soudů, o sirotcích a židech a o obecné amnestii. Na příkaz Václava IV. se k témuž připojuje jeho bratr Jan, markrabě braniborský, vévoda zhořelecký a lužický [!].Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, articulos bonorum praelatis, baronibus ac terrigenis belli tempore occupatorum redintegrationem, iudicii terrae assessorum (kmetorum) receptionem, curiae ac terrae tabularum, monetae, contributionum ordinem, circulorum iudices (popravcones), terrae nocentium ac maleficum condemnationes, burggravii Pragensis nominationem, telonii Pragensis ac teloniorum forraneorum sublationem, stradas ac vias ducendas, ecclesiasticorum ac civilium iudicum rationes mutuas, pupillos Iudaeos veniamque publicam concernentes et a baronibus regni Bohemiae praesentatos confirmat. Venceslai IV. iussu frater eius Johannes, marchio Brandenburgensis nec non dux Gorlicensis ac Lusatiae [!], se ad hoc adiungit.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1311
Date: 1395 červenec 14
AbstractVáclav, král římský a český, kvituje rychtáře, přísežné a obec města [Českých] Budějovic z částky 100 kop gr. pražských, kterou mu zapůjčili na jeho nutné potřeby a která jim má být sražena z nejbližší berně.Venceslaus, Romanorum et Bohemiae rex, iudicem, iuratos et communitatem civitatis [České] Budějovice de summa 100 sex. grossorum Pragensium, sibi pro necessitatibus suis mutuam data et eis de proxima berna defalcanda, quittat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1312
Date: 1395 srpen 28
AbstractKarel, král francouzský, potvrzuje inserovanou smlouvu z 29. října 1390 (Heidelberg), kterou uzavřeli jím zplnomocnění vyjednavači rytíř Quido z Hocourtu a mistr Robert Cordiger, jeho rádci, a mistr Jan Bertand, jeho sekretář, s bamberským biskupem Lambertem a dalšími zmocněnci Václava, krále římského a českého, a kterou se obnovují spojenecké smlouvy mezi králem Václavem, Karlovým otcem [Karlem V.] a jím samým jakožto dauphinem.Carolus, rex Francorum, foedus die 29. oct. 1390 in Heidelberg datum ac hisce litteris insertum confirmat, quod armiger Quido de Hocourt et magister Robertus Cordiger, consiliarii ipsius, ac magister Johannes Bertand, secretarius regius, plenipotentiarii a se nominati, cum Lamberto, episcopo Bambergensi, et aliis Venceslai, Romanorum et Bohemiae regis, plenipotentiariis pangerunt et quo confoederationes inter Venceslaum regem et [Carolum] praefati Caroli regis patrem, et se ipsum tamquam delphinum pactae renovantur.

Images4
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1313
Date: 1396 březen 1
AbstractZikmund, král uherský atd., jejž jeho bratr, král Václav, ustanovil svým nástupcem v Českém království, postupuje mu za to Království uherské a ostatní připojené země v případě, že zemře bez mužského pokrevního dědice; bude-li mít syna, má být Václav jeho poručníkem do 20 let věku a potom mu království postoupit, zůstane-li po něm dcera, dá jí Václav 10 000 kop věna a království si podrží. Zikmund naproti tomu dodrží tytéž podmínky v případě Václavovy smrti a ponechá vdově po něm připsané věno 10 000 kop grošů pražských.Sigmund, König zu Ungarn usw., den sein Bruder, König Wenzel, zu seinem Nachfolger im Königreich Böhmen bestellt hatte, tritt ihm dafür im Falle, dass er ohne männlichen Leibeserben sterben wird, das Königreich Ungarn und andere beigefügte Länder ab, und sollte er einen Sohn haben, soll Wenzel dessen Vormund bis zu 20. Jahr dessen Alters sein und dann ihm das Königreich abtreten; wenn eine Tochter nach ihm bleiben sollte, wird ihr Wenzel 10 000 Schock als Leibgeding geben und das Königreich für sich behalten. Sigmund soll im Gegenteil dieselben Bedingungen im Falle Wenzels Tod halten und dessen Witwe ihr zugeschriebene Morgengabe von 10 000 Schock Prager Groschen belassen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1314
Date: 1396 duben 2
AbstractZikmund, král uherský atd., a Jošt, markrabě moravský, jako zvolení rozhodčí ve sporu Václava, krále římského a českého, a českých pánů vynášejí výrok upravující jmenovitě složení královské rady, vrácení statků nabytých během sporu, zasedání zemského soudu a otevření desk, složení přísahy věrnosti pánů, měst a klášterů králi, vyhlášení zemského míru a ražbu mince.Sigmund, König zu Ungarn usw., und Jobst, Markgraf zu Mähren, als erwählte Schiedsrichter sprechen im Streite Wenzels, des Römischen Königs und Königs von Böhmen, und der Böhmischen Herren einen Schiedsspruch aus, kraft welchen die konkrete Zusammensetzung des Königsrats, das Zurückstellen der während des Streits gewonnenen Güter, die Sitzungen des Landgerichtes und die Eröffnung der Landtafel, die Leistung des Treueides der Herren, der Städte und der Klöster dem König gegenüber, die Verkündigung des Landfriedes und die Prägung der Münze geregelt werden.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1315
Date: 1396 červen 6
AbstractJindřich řečený Lacenbok z Chlumu slibuje římskému a českému králi Václavovi věrnost i se svou tvrzí Potštejnem, kterou kdykoli na jeho rozkaz postoupí bez výhrad tomu, koho král určí.Henricus dictus Lacenbok de Chlum Venceslao, Romanorum et Bohemiae regi, promittit se fidelitatem servare et munitionem suam Potštejn, quandocumque et cuilibet rex imperaverit, tradere velle.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1389 - 1396next >