useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondArchiv České koruny (1158-1935)
Fonds > CZ-NA > ACK
< previousCharters1411 - 1416next >
Charter: 1434
Date: 1411 prosinec 11
AbstractJan starší z Bibrštejna, pán na Sorau [Zary] a Beeskowě, slibuje Václavovi, římskému a českému králi, že mu postoupí hrad a město Sommerfeld [Lubsko] s veškerým příslušenstvím, který koupil od Ditricha Kraa („Craa“), králova číšníka a služebníka, pokud mu král, nebo jeho nástupci, čeští králové, zaplatí zástavní částku 1200 kop pražských grošů.Johann der Ältere von Biberstein, Herr auf Sorau [Zary] und Beeskow, verspricht Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen, dass er ihm die Burg und Stadt Sommerfeld [Lubsko] mit gesamtem Zubehör, die er von Dietrich Kraa (“Craa“), dem Schenk und Diener des Königs kaufte, abtreten wird, wenn ihm der König oder seine Nachfolger, die Könige von Böhmen, den Pfandbetrag von 1200 Schock Prager Groschen bezahlen werden.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1436
Date: 1411 prosinec 18
AbstractFridrich, purkrabí norimberský, prohlašuje, že mu Václav, král římský a český potvrdil hejtmanství Marky Braniborské, které mu zastavil za 100000 zlatých uherských králův bratr Zikmund, římský a uherský král. Slibuje za sebe a své nástupce, že pokud Zikmund zemře, bude uznávat za svého dědičného pána Václava a Českou korunu.Friedrich, Burggraf in Nürnberg, erklärt, dass ihm Wenzel, der römische König und König von Böhmen , die Hauptmannschaft der Mark Brandenburg bestätigte, die ihm um 100000 ungarische Gulden der Bruder des Königs, Siegmund, der römische König und König von Ungarn als Pfand gab. Er verspricht für seine Person und seine Nachfolger, dass er im Falle des Absterbens Siegmunds als seinen Erbherren Wenzel und die Böhmische Krone anerkennen wird.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1435
Date: 1411 prosinec 18
AbstractLudvík, vévoda břežský a lehnický, prohlašuje, že hrad Ketzendorf [Karlowice], ležící v okrsku města Břehu [Brzeg], se jmenovitě uvedenými vesnicemi a s veškerým příslušenstvím, prodal jako dědičné léno Hanušovi Zedlitzovi („Tzedlitz“) z Neukirchenu a jeho bratrovi Bernardovi.Ludwig, Herzog von Brieg [Brzeg] und Liegnitz [Legnica], erklärt, dass er die im Bereich der Stadt Brieg liegende Burg Ketzendorf [Karlowice] mit namentlich angeführten Dörfern und mit allem Zubehör dem Hanuš Zedlitz (“Tzedlitz“) von Neukirchen und seinem Bruder Bernard als erbliches Lehen verkaufte.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1437
Date: 1412 leden 9
AbstractAntonín, vévoda lotrinský, brabantský a limburský, říšský markrabě a Eliška, vévodkyně a markraběnka, [jeho manželka], kterým Václav, král římský a český, zapsal Lucemburské vévodství a hrabství Chiny, potvrzují městu Diedenhofen [Thionville] všechna práva a privilegia, udělená císaři, králi a lucemburskými vévody a hrabaty a slibují, že je budou zachovávat.Anton, Herzog von Lothringen, Brabant und Limburg, Markgraf des Reiches, und Elisabeth, Herzogin und Markgräfin, [seine Gemahlin], denen Wenzel, der römische König und König von Böhmen, das Herzogtum Luxemburg und die Grafschaft Chiny einschreiben ließ, bestätigen der Stadt Diedenhofen [Thionville] alle Rechte und Privilegien, die von den Kaisern, Königen und Herzogen von Luxemburg und Grafen erteilt worden waren, und versprechen, dass sie sie einhalten werden.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1438
Date: 1412 leden 15
AbstractJan XXIII., římský papež, oznamuje Václavovi, králi římskému a českému, že potvrdil mistra Albíka, doktora medicíny, zvoleného pražskou kapitulou, za nástupce zemřelého pražského arcibiskupa Zbyňka a doporučuje ho do královy ochrany a přízně.Johannes XXIII. papa Venceslaum, Romanorum et Bohemiae regem, certiorem facit se magistrum Albicum, medicinae doctorem, a capitulo Pragensi electum, Zbynconis, archiepiscopi Pragensis defuncti, successorem confirmavisse, nec non dictum Albicum in regis favorem commendat.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1439
Date: 1412 únor 1
AbstractHeralt z Kunštátu, nejvyšší komorník brněnský, Vilém z Pernštejna, Jan z Lomnice a Albrecht z Cimburka a z Tovačova, rozhodují spor mezi Hanušem z Lipé a z Templštejna a Janem, řečeným Ptáček, z Pirkenštejna a z Polné. Hanuš má postoupit Ptáčkovi hrad Rataje, s městem a vším příslušenstvím (s výjimkou vyjmenovaných movitostí), který držel již jeho otec. Ptáček má Hanušovi dát za náklady a škody při obraně jeho panství svou vesnici Senorady („Senohrady“). Heralt de Kunštát, supremus cammerarius Brunnensis, Wilhelmus de Pernštejn, Johannes de Lomnice ac Albertus de Cimurk et de Tovačov litem inter Hanussium de Lipá et de Templštejn parte ex una et Johannem dictum Ptáček de Pirkenštejn ac de Polná ex altera parte vertentem diiudicat. Hanussius Ptáčkoni castrum Rataje cum civitate et omnibus pertinentiis (exceptis mobilibus nominatis), quae iam pater eius tenebat, concedere debet. Pro impensis et noxis tempore defensionis dominii passis Ptáček Hanussio villam Senorady („Senohrady“) donare debet.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1440
Date: 1412 březen 23
AbstractVáclav, král římský a český, vrací městům Budyšínu, Zhořelci, Žitavě, Lubani, Löbau a Kamenci právo svobodné volby radních a šepmistrů a obnovuje všechna práva a privilegia, jež jim udělil jeho otec císař Karel jako český král, on sám, jeho úředníci, fojtové, podkomoří Českého království a všichni poddaní českého krále a České koruny.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, gibt den Städten Bautzen, Görlitz, Zittau, Lauban [Lubań], Löbau und Kamenz das Recht der freien Wahl der Ratsherren und Schöffenmeister zurück und erneuert alle Rechte und Privilegien, die ihnen sein Vater Kaiser Karl als böhmischer König, er selbst, seine Beamten, Vögte, Unterkämmerer des Königreichs Böhmen und alle Untertanen des böhmischen Königs und der Böhmischen Krone erteilt hatten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1442
Date: 1412 březen 23
AbstractVáclav, král římský a český, vydává městu Budyšínu listinu stejného obsahu jako AČK 1440.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, stellt der Stadt Bautzen eine Urkunde desselben Inhalts wie AČK 1440 aus.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1441
Date: 1412 březen 23
AbstractVáclav, král římský a český, vydává městu Zhořelci listinu stejného obsahu jako AČK 1440.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, stellt der Stadt Görlitz eine Urkunde desselben Inhalts wie AČK 1440 aus.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1443
Date: 1412 duben 10
AbstractJan, purkrabí norimberský, prohlašuje, že mu Václav, král římský a český, udělil plnou moc jednat o králových hradech Hohenstein a Hertenstein, ležících v Bavorsku, s Ottou Heidenem, měšťanem v Norimberku. Slibuje, že neuzavře žádnou dohodu bez králova souhlasu.Johann, Burggraf von Nürnberg, erklärt, dass ihm Wenzel, der römische König und König von Böhmen, die Vollmacht erteilte, mit Otto Heiden, Bürger in Nürnberg, über die in Bayern liegenden Königsburgen Hohenstein und Hertenstein zu verhandeln. Er verspricht, keine Vereinbarung ohne Zustimmung des Königs abzuschließen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1444
Date: 1412 duben 27
AbstractAntonín, vévoda lotrinský, brabantský a limburský, říšský markrabí a Eliška, vévodkyně a markraběnka, [jeho manželka], prohlašují, že jim na základě ustanovení v listině [Václava], krále římského a českého, který jim zapsal Lucemburské vévodství a hrabství Chiny, holdovali purkmistr, konšelé a obec města Diedenhofen [Thionville].Anton, Herzog von Lothringen, Brabant und Limburg, Markgraf des Reiches, und Elisabeth, Herzogin und Markgräfin [seine Gemahlin], erklären, dass ihnen auf Grund der Bestimmung in der Urkunde des römischen Königs und Königs von Böhmen [Wenzel], der ihnen das Herzogtum Luxemburg und die Grafschaft Chiny einschreiben liess, der Bürgermeister, die Schöffen und die Gemeinde der Stadt Diedenhofen [Thionville] huldigten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1445
Date: 1412 červen 6
AbstractZikmund, římský a uherský král a Albrecht, vévoda rakouský, prohlašují, že mezi českým královským domem a knížecím domem rakouským a uherskými králi a rakouskými vévody trvá přátelství, a že došlo k dohodě o sňatku Albrechta s královou dcerou Alžbětou. Proto uzavírají přátelskou a spojeneckou smlouvu proti každému nepříteli, zvláště proti rakouskému vévodovi Arnoštovi. Siegmund, der römische König und König von Ungarn, und Albrecht, Herzog von Österreich, erklären, dass zwischen dem böhmischen königlichen Haus und dem österreichischen Fürstenhaus und den ungarischen Königen und österreichischen Herzogen Freundschaft dauert, und dass eine Vereinbarung über die Heirat Albrechts mit der Tochter des Königs Elisabeth getroffen wurde. Deshalb schließen sie einen Freundschafts- und Bündnisvertrag gegen jeden Feind, besonders gegen den österreichischen Herzog Ernst.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1446
Date: 1412 červenec 16
AbstractVáclav, král římský a český, dává z české královské moci Heinzovi z Kaufungen, hejtmanovi v městě Duchcově („Duchczow“), domy a další nemovitý majetek po třech jmenovitě uvedených uprchlých duchcovských měšťanech. Také mu postupuje k držbě a do užívání rybník Radim („Radym“) a všechny ostatní své rybníky v okolí města Duchcova, s právem zpětného výkupu. Wenzel, der römische König und König von Böhmen, die böhmische königliche Macht ausübend, gibt dem Haupmann in der Stadt Dux („Duchczow“) Heinz von Kaufungen Häuser und weiteres unbewegliches Vermögen nach drei namentlich angeführten geflüchteten Duchcover Bürgern. Er übergibt ihm auch in Besitz und zur Nutznießung den Teich Radim (“Radym“) und alle seine Teiche in der Umgebung der Stadt Duchcov mit dem Rückkaufsrecht.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1447
Date: 1412 září 10
AbstractVáclav, král římský a český, rozhoduje z moci českého krále a moravského markraběte, aby 430 kop pražských grošů, které dluží Erhartovi z Kunštátu, řečenému Puška, za zemřelého markraběte Jošta, bylo uhrazeno z nejbližšího svatojiřského úroku, z daní a důchodů ročně odváděných do královské komory, a stanoví plátce - klášter Hradiště u Olomouce, města Jihlava, [Uherské] Hradiště, Uherský Brod – a výši splátek.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, die Macht des böhmischen Königs und mährischen Markgrafen ausübend, entscheidet, dass die 430 Schock Prager Groschen, die er dem Erhart von Kunštát, genannt Puška, für den verstorbenen Markgrafen Jodok schuldig ist, aus dem nächsten Sankt Georgs-Zins und aus den jährlich in die königliche Kammer abzuführenden Steuern und Renten gedeckt werden sollen, und bestimmt die Höhe der Raten und die Zahler, das Kloster Hradiště bei Olmütz, die Städte Iglau, [Uherské] Hradiště und Uherský Brod.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1448
Date: 1412 listopad 25
AbstractHanuš z Lipé a na Templštejně prohlašuje, že prodal svému bratrovi Hynkovi z Lipé, nejvyššímu maršálkovi Českého království, svůj díl v Kurdějově, kromě platu 5 hřiven grošů z vinice, který jejich otec daroval kaplanství na hradě Levnov, jejž má Hynek nadále vyplácet.Hanussius de Lipá et de Templštejn protestatur se Hynconi de Lipá, fratri suo, supremo mareschalco regni Bohemiae, suam partem in Kurdějov praeter censum vineae quinque marcarum grossorum, quem pater ipsorum capellaniae in castro Levnov donavit et quem Hynco etiam in posterum solvere debet, vendidisse.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1449
Date: 1413 březen 16
AbstractVáclav, král římský a český, uděluje hrad a městečko Nejdek s veškerým příslušenstvím Jankovi Maleříkovi, purkrabímu v Lokti – který jej koupil od Hanse Forstera – jako léno českého krále a České koruny. Také mu povoluje zapsat na hradě manželce Heleně 600 zlatých uherských.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, verleiht die Burg und das Städtchen Neudek mit allem Zubehör dem Janek Maleřík, Burggrafen in Elbogen, der die Burg vorher von Hans Forster kaufte, als Lehen des böhmischen Königs und der Böhmischen Krone. Er bewilligt ihm auch, auf die Burg für die Gemahlin Helene 600 ungarische Gulden einschreiben zu lassen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1450
Date: 1413 květen 23
AbstractVáclav, král římský a český, potvrzuje na žádost Nikla z Logau a Seifrida z Bischofswerdy, zplnomocněných poslů vratislavského biskupa Václava, vše, co biskup zapsal Ludvíkovi, vévodovi břežskému [ a lehnickému] a jeho dědicům v Lehnici [Legnica] a v Goldbergu [Zlotoryja]. Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bestätigt auf Verlangen des Nikel von Logau und Seifried von Bischofswerda, der bevollmächtigten Boten des Breslauer Bischofs Wenzel, alles, was der Bischof für Ludwig, Herzog von Brieg [Brzeg] [und Liegnitz], und seine Erben in Liegnitz [Legnica] und Goldberg [Zlotoryja] einschreiben ließ.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1451
Date: 1413 červen 8
AbstractVáclav, král římský a český, rozhoduje z české královské moci, aby Oldřich Zajíc z Házmburka, mistr kuchyně a jeho rádce, jemuž dluží 1000 kop pražských grošů za rychtu ve Větším Městě pražském, kterou od něho koupil, dostával ročně 100 kop z berně placené do královské komory klášterem v Doksanech, až do uhrazení dluhu.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, die böhmische königliche Macht ausübend, entscheidet, dass Ulrich Zajíc von Hasenburg , Küchenmeister und sein Berater, dem er 1000 Schock Prager Groschen für die von ihm abgekaufte Gerichtsvogtei in der Größeren Stadt Prag schuldig ist, jährlich 100 Schock von der in die königliche Kammer vom Kloster in Doksany gezahlten Steuer bis zur Deckung der Schuld bekommen soll.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1452
Date: 1413 červen 16
AbstractFridrich, Vilém a Fridrich, markrabí míšeňští a lantkrabí durynští, uzavírají příměří s Václavem, králem římským a českým a jeho zplnomocněnými zástupci, Albrechtem z Koldic a na Bílině, Oldřichem Zajícem [z Házmburka] a Jindřichem Škopkem [z Dubé] do dne sv. Michala [29. září].Friedrich, Wilhelm und Friedrich, Markgrafen von Meissen und Landgrafen von Thüringen, schließen mit Wenzel, dem römischen König und König von Böhmen und seinen bevollmächtigten Vertretern, Albrecht von Colditz und auf Bilin , Ulrich Zajíc [von Hasenburg] und Heinrich Škopek [von Dubá] bis zum Tag des Sankt Michael [29, September] Waffenstillstand.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1453
Date: 1414 únor 19
AbstractVáclav, král římský a český, zplnomocňuje Albrechta z Koldic, nejvyššího mistra komory a Albrechta Schenka z Landsbergu, své rádce, aby rozhodli spor vratislavského biskupa Václava a břežského [a lehnického] vévody Ludvíka s Jindřichem, vévodou [břežským a lehnickým] a na Lubinu. Pokud nebudou úspěšní, rozhodne sám král se svou radou.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bevollmächtigt Albrecht von Colditz, den Oberstmeister der Kammer, und Albrecht Schenk von Landsberg, seine Rater, den Streit zwischen dem Breslauer Bischof Wenzel und Herzog Ludwig von Brieg [Brzeg] [und Liegnitz [Legnica] ] einerseits und Heinrich, Herzog [von Brieg und Liegnitz] und auf Lubin anderseits zu entscheiden. Sollten sie keinen Erfolg haben, wird der König selbst mit seinem Rat entscheiden.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1454
Date: 1414 březen 4
AbstractHynek z Lipé, nejvyšší maršálek Českého království, dává na žádost Levy z Loukova („Lukého“) v manství jemu, jeho manželce Žofce a jeho dědicům, manské statky, jež Leva řádně koupil, a to ves Věž (kromě lesa Syrov, který patří Mikuláši z Lipničky), Veselou a část vsi Světlé [nad Sázavou]. Hynco de Lipá, supremus mareschalcus regni Bohemiae, ad petitionem Levae de Loukov ("Lukého") Sophiae, eius uxori, et heredibus bona feudalia iure feudi donat, quae Leva ordinariae emit, enim villas Věž (praeter silvam Syrov ad Nicolaum de Lipnička pertinentem), Veselá nec non partem villae Světlá [super Sázavam].

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1455
Date: 1414 duben 21
AbstractVáclav, král římský a český, z české královské moci zastavuje Jankovi Maleříkovi, purkrabímu v Lokti, za 200 kop pražských grošů, které na jeho příkaz prostavěl na tomto hradě, hrad Hartemberk a sídlo Sedlec, a to do zaplacení uvedené částky.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, die böhmische königliche Macht ausübend, gibt dem Janek Maleřík, Burggrafen in Elbogen, gegen 200 Schock Prager Groschen, die derselbe auf Befehl des Königs zu Bauarbeiten auf dieser Burg verbrauchte, als Pfand die Burg Hartemberg und den Sitz Sedlec, und zwar bis zur Bezahlung des angeführten Betrags.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1456
Date: 1414 květen 10
AbstractRudolf, říšský arcimaršálek a Albrecht, vévodové sasští a lüneburští, falckrabí sasští, hrabata z Brehny, purkrabí magdeburští, prohlašují, že od Albrechta Schenka z Landsbergu a Albrechta, bratra jeho otce Otty Schenka ze Saidy, koupili hrad a město Calau s veškerým příslušenstvím a plat na klášteře Dobrilugk, které jim za neuvedenou částku zastavil Václav, král římský a český. Slibují, že hrad odstoupí králi a jeho nástupcům, českým králům, pokud zaplatí příslušnou sumu.Rudolf, Erzmarschall des Reiches, und Albrecht, Herzoge von Sachsen und Lüneburg, Pfalzgrafen von Sachsen, Grafen von Brehna, Burggrafen von Magdeburg, erklären, dass sie von Albrecht Schenk von Landsberg und Albrecht, dem Bruder dessen Vaters Otto Schenk von Saida die Burg und Stadt Calau mit allem Zubehör und die Zahlungen von dem Kloster Dobrilugk gekauft haben, was ihnen gegen eine nicht angeführte Summe Wenzel, der römische König und König von Böhmen als Pfand gab. Sie versprechen, die Burg dem König und seinen Nachfolgern, den Königen von Böhmen, zu übergeben, wenn sie von ihnen die zuständige Summe bezahlt bekommen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1457
Date: 1414 červen 17
AbstractBohuslav, Hynek, řečený Krušina a Jan, bratři ze Švamberka, se zavazují svou ctí a veškerým majetkem – s výjimkou hradu Krasíkova, že se ve sporu, který mají s Václavem, králem římským a českým, podřídí rozhodčímu výroku členů královské rady, Konráda [z Vechty], arcibiskupa pražského, Čeňka z Vartenberka, [nejvyššího ] purkrabího pražského, Heralta z Kunštátu, hejtmana Moravského markrabství, Hynka Berky z Hohensteinu („z Hohensteina“), Hynka Berky z Lipé, řečeného Hlaváč, Oldřicha Zajíce z Házmburka, Albrechta z Koldic a z Bíliny a Petra [Zmrzlíka] ze Svojšína, kutnohorského mincmistra. Bohuslaus, Hynco dictus Krušina ac Johannes, fratres de Švamberk, sub honore suo et sub omni possessione (castro Krasíkov excepto) obligantur se in lite cum Venceslao, Romanorum et Bohemiae rege, vertente sententiae membrorum concilii regii Conradi [de Vechta], archiepiscopi Pragensis, Čenkonis de Vartenberg, [supremi] burggravii Pragensis, Heralti de Kunštát, marchionatus Moraviae capitanei, Hynconis Berka de Hohenstein, Hynconis Berka de Lipá, dicti Hlaváč, Ulrici Zajíc [Leporis] de Házmburk, Alberti de Colditz et de Bílina nec non Petri [Zmrzlík] de Svojšín, magistri monetae Chutnomontani, subire velle.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1458
Date: 1414 září 12
AbstractBohuslav, Hynek, řečený Krušina a Jan, bratři ze Švamberka, se zavazují Václavovi, římskému a českému králi, že mu vrátí všechny listiny, které obdrželi od českých králů jejich otec a strýc, jež souvisejí se sporem mezi nimi a králem. [Podstatná část textu listiny zanikla.]Bohuslaus, Hynco dictus Krušina ac Johannes, fratres de Švamberk, obligantur se Venceslao, Romanorum et Bohemiae regi, omnes litteras, quas ipsorum pater et patruus a regibus Bohemiae acceperant et quae litem cum rege vertentem pertinent, reddere velle. [Harum litterarum pars fundamentalis periit].

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1459
Date: 1415 září 17
AbstractJan, biskup würzburský, prohlašuje, že mu Václav, římský a český král, za služby prokázané jemu a České koruně, zapsal částku 2.000 zlatých rýnských na svých hradech a městech Heidingsfeld a Bernheim ve Francích, které biskup již dříve vykoupil [ze zástavy] od pánů z Thüngen („Tungen“) za 4100 zlatých rýnských. Slibuje za sebe a své nástupce, že králi a České koruně vrátí uvedené zástavy, pokud on, nebo jeho nástupci, čeští králové, zaplatí celkovou částku 6100 zlatých rýnských. Otto Wolf, děkan a würzburská kapitula se zavazují dodržovat obsah listiny.Johann, Bischof von Würzburg, erklärt, dass ihm Wenzel, der römische König und König von Böhmen, für die ihm und der Böhmischen Krone geleisteten Dienste die Summe von 2 000 rheinische Gulden auf seine Burgen und Städte Heidingsfeld und Bernheim in Franken eingeschrieben hat, die der Bischof schon früher von den Herren von Thüngen (“Tungen“) um 4 100 rheinische Gulden [vom Pfand] eingelöst hatte. Er verspricht für sich und für seine Nachfolger, dem König und der Böhmischen Krone die angeführten Pfände zurückzugeben, wenn der König, oder seine Nachfolger, die böhmischen Könige, die Gesamtsumme von 6100 rheinische Gulden bezahlen werden. Otto Wolf, Dechant, und das Würzburger Kapitel verpflichten sich, den Inhalt der Urkunde einzuhalten.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1460
Date: 1416 květen 31
AbstractJan, purkrabí norimberský, prohlašuje, že mu Václav, král římský a český, zastavil za 24000 zlatých rýnských hrad Beheimstein a městečka Pegnitz a Altstadt, hrad Frankenberg se jmenovitě uvedenými vesnicemi, hrady a města Erlangen a Friesen a hrad a ves Michelsfeld. Slibuje za sebe a své nástupce, králi a jeho nástupcům, českým králům a České koruně, že po vyplacení dlužné částky vrátí uvedené zástavy.Johann, Burggraf von Nürnberg, erklärt, dass ihm Wenzel, der römische König und König von Böhmen, gegen 24000 rheinische Gulden die Burg Beheimstein und die Städtchen Pegnitz und Altstadt, die Burg Frankenberg mit namentlich angeführten Dörfern, die Burgen und Städte Erlangen und Friesen und die Burg und das Dorf Michelsfeld als Pfand gab. Er verspricht für sich und für seine Nachfolger, dem König und seinen Nachfolgern, den böhmischen Königen und der Böhmischen Krone, nach Auszahlung der schuldigen Summe die angeführten Pfände zurückzugeben.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1461
Date: 1416 červenec 4
AbstractProcek z Habrovan slibuje Václavovi, králi římskému a českému, že mu bude sloužit se šesti koňmi. Král mu za to poskytne zajištění jako ostatním komorníkům ve své komoře.Procko de Habrovany Venceslao, Romanorum et Bohemiae regi, promittit se cum sex equis servire velle. Rex ei omnem curam (sicut ceteris camerariis camerae suae) tribuet.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1464
Date: 1416 červenec 13
AbstractVáclav, král římský a český, zplnomocňuje Zikmunda, krále [římského a uherského], svého bratra a dědičného nástupce, aby jednal o všechna práva a nároky, jež [vyplývají] jim oběma [z jejich vlády] v Českému království a v České koruně, na hrady a další místa v Bavorsku, jež jsou zastavená Ruprechtovi, falckrabímu rýnskému a vévodovi bavorskému a jeho synovi Janovi.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bevollmächtigt Siegmund, den [römischen und ungarischen] König, seinen Bruder und erblichen Nachfolger, Verhandlungen über alle Rechte und Ansprüche zu führen, die für beide [aus ihrer Regierung] im Königreich Böhmen und in der Böhmischen Krone folgen, sowie Ansprüche auf Burgen und weitere Orte in Bayern, die Ruprecht, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog von Bayern und sein Sohn Johann als Pfand besitzen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1463
Date: 1416 červenec 13
AbstractVáclav, římský a český král, zplnomocňuje Zikmunda, krále [římského a uherského], svého bratra a dědičného nástupce, aby jednal o všechna práva a nároky v Brabantsku, jež [vyplývají] jim oběma [z jejich vlády] v říši, v Českém království, v České koruně a ve vévodství Lucemburském.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bevollmächtigt Siegmund, den [römischen und ungarischen] König, seinen Bruder und erblichen Nachfolger, Verhandlungen über alle Rechte und Ansprüche in Brabant, die für beide [aus ihrer Regierung] im Reich, im Königreich Böhmen, in der Böhmischen Krone und im Herzogtum Luxemburg folgen, zu führen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 1462
Date: 1416 červenec 13
AbstractVáclav, král římský a český, zplnomocňuje Zikmunda, krále [římského a uherského], svého bratra a dědičného nástupce, aby jednal o všechna práva a nároky v Alsasku, jež [vyplývají] jim oběma [z jejich vlády] v říši, v Českém království, v České koruně a ve vévodství Lucemburském.Wenzel, der römische König und König von Böhmen, bevollmächtigt Siegmund, den [römischen und ungarischen] König, seinen Bruder und erblichen Nachfolger, Verhandlungen über alle Rechte und Ansprüche in Elsass, die für beide [aus ihrer Regierung] im Reich, im Königreich Böhmen, in der Böhmischen Krone und im Herzogtum Luxemburg folgen, zu führen.

Images2
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1411 - 1416next >