Fond: Archiv České koruny (1158-1935)
Grouped by years:
Search inCZ-NA > ACK >>
Charter: 745
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Gerlach, arcibiskup mohučský, jako kurfiřt a říšský arcikancléř v německých zemích dává souhlas k inserované smlouvě z 25. září 1359 (Bergen), jíž abatyše Adelaida a konvent kláštera v Bergenu prodaly Karlu, císaři římskému, jako králi českému a České koruně práva na Hohenstein a Hersbruck (viz AČK 701).Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, ut princeps elector et imperii per Germaniam archicancellarius contractui inserto, die 25. sept. 1359 in Bergen dato, quo Adelaidis abbatissa et conventus monasterii in Bergen Karolo, Romanorum imperatori, tamquam Bohemiae regi et coronae regni Bohemiae iura in Hohenstein et Hersbruck vendiderunt, consensum adhibet (vide AČK 701).
Charter: 749
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Ruprecht st., falckrabě rýnský a vévoda bavorský, jako kurfiřt a říšský arcistolník dává souhlas k téže inserované smlouvě, jako Gerlach, arcibiskup mohučský, listinou AČK 745.Rupertus senior, comes palatinus Rheni et dux Bavariae, ut princeps elector et imperii archidapifer eidem contractui inserto consensum adhibet, ut Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, litteris AČK 745.
Charter: 748
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Karel IV., císař římský a král český, jako český král, kurfiřt a říšský arcičíšník dává souhlas k téže inserované smlouvě, jako Gerlach, arcibiskup mohučský, listinou AČK 745.Karolus IV., Romanorum imperator et Bohemiae rex, ut rex Bohemiae, princeps elector et imperii archipincerna eidem contractui inserto consensum adhibet, ut Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, litteris AČK 745.
Charter: 746
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Boemund, arcibiskup trevírský, jako kurfiřt a říšský arcikancléř pro Francii a království Arelatské dává souhlas k téže inserované smlouvě, jako Gerlach, arcibiskup mohučský, listinou AČK 745.Boemundus, archiepiscopus Treverensis,ut princeps elector et imperii per Galliam et regnum Arelatense archicancellarius eidem contractui inserto consensum adhibet, ut Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, litteris AČK 745.
Charter: 747
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Vilém, arcibiskup kolínský, jako kurfiřt a říšský arcikancléř pro Itálii dává souhlas k téže inserované smlouvě, jako Gerlach, arcibiskup mohučský, listinou AČK 745.Wilhelmus, archiepiscopus Coloniensis, ut princeps elector et imperii per Italiam archicancellarius eidem contractui inserto consensum adhibet, ut Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, litteris AČK 745.
Charter: 750
Date: 1360 říjen 9
Abstract: Rudolf, vévoda saský, jako kurfiřt a říšský arcimaršálek dává souhlas k téže inserované smlouvě, jako Gerlach, arcibiskup mohučský, listinou AČK 745.Rudolphus, dux Saxoniae, ut princeps elector et imperii archimarscalcus eidem contractui inserto consensum adhibet, ut Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, litteris AČK 745.
Charter: 751
Date: 1360 říjen 28
Abstract: Karel, prvorozený syn krále českého (!), římský král a císař, dává Petrovi ze Šternberka a Petrovi z Plumlova a dědicům Petra z Plumlova ochranu kláštera zábrdovického a jeho statků a osvobozuje klášter od všech platů a berní.Karolus, regis Bohemiae primogenitus, rex Romanorum imperator (!), Petro de Sternberg et Petro de Plumlov nec non heredibus Petri de Plumlov tuitionem super monasterium Zabrdovicense et super omnia bona eiusdem dat et monasterium ab omnibus censibus et exactionibus liberat.
Charter: 753
Date: 1360 listopad 23
Abstract: Fridrich z Heidecku postupuje Karlovi, císaři římskému, jako králi českému a České koruně vlastnictví své tvrze a panství Heideck a přijímá je od něho lénem.Friedrich von Heideck übereignet Karl, dem Römischen Kaiser, als König von Böhmen und der Böhmischen Krone den Besitz seiner Feste und Herrschaft Heideck und empfängt sie von ihm als Lehen.
Charter: 752
Date: 1360 listopad 23
Abstract: Fridrich z Heidecku, který za částku 5000 zl. přijal svoji tvrz Heideck s příslušenstvím od Karla, císaře římského, jako krále českého, a od České koruny jako léno, slibuje tvrz českému králi kdykoliv otevřít a přiznává mu práva lenního suveréna.Friedrich von Heideck, der seine Feste Heideck mit Zugehörungen für die Summe von 5000 Gulden von Karl, dem Römischen Kaiser, als König von Böhmen und von der Böhmischen Krone als Lehen empfangen hat, verspricht, diese Feste dem böhmischen König jederzeit zu öffnen, und erkennt ihm alle Rechte eines Erblehnsherrn zu.
Charter: 754
Date: 1360 listopad 25
Abstract: Jan z Krenkingen slibuje Karlovi, císaři římskému a králi českému, a jeho nástupcům, římským císařům a králům, zachovávat věrnost, až bude držet tvrz Gutenburg u Thüngen, kterou jeho bratr Leutold přijal od Karla jako říšské léno.Johann von Krenkingen verspricht Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, und seinen Nachkommen, Römischen Kaisern und Königen, treu zu sein, wenn er die Feste Gutenburg bei Thüngen, die sein Bruder Leutold von Karl als Reichslehen empfangen hat, halten wird.
Charter: 756
Date: 1360 prosinec 4
Abstract: Karel, císař římský a král český, z císařské moci směňuje spolu s
moravským markrabětem Janem jako správcem České koruny tvrze Lauterburg a
Rosenstein a městečka Aalen a Heubach, koupená Ludvíkem st. a ml. z
Oettingen k Českému království, za říšské tvrze Parkstein a Karlswald na
Chebsku a za město Weiden s příslušenstvím a připojuje první k Říši, druhá k
České koruně.Karolus IV., Romanorum imperator et Bohemiae rex, auctoritate
imperiali una cum Iohanne, marchione Moraviae, tamquam regni Bohemiae
procuratore, castra Lauterburg und Rosenstein nec non oppida Aalen et
Heubach, per Ludovicum seniorem et iuniorem de Oettingen ad regnum Bohemiae
comparata, pro castro Parkstein et castro Karlswald in terra Egrensi sito et
pro oppido Weiden cum pertinentiis permutat alteraque imperio, altera
coronae regni Bohemiae incorporat.
Charter: 755
Date: 1360 prosinec 3
Abstract: Karel, císař římský a král český, z císařské moci směňuje spolu s
moravským markrabětem Janem jako správcem České koruny tvrze Lauterburg a
Rosenstein a městečka Aalen a Heubach, koupená Ludvíkem st. a ml. z
Oettingen k Českému království, za říšské tvrze Parkstein a Karlswald na
Chebsku a za město Weiden s příslušenstvím a připojuje první k Říši, druhá k
České koruně.Karl, Römischer Kaiser und König von Böhmen, tauscht aus
kaiserlicher Macht zusammen mit Johann, dem Markgrafen zu Mähren, Verweser
der böhmischen Krone, die Festen Lauterburg und Rosenstein und die Märkte
Aalen und Heubach, die Ludwig der ältere und der jüngere von Oettingen zum
Königreich Böhmen gekauft haben, gegen die Reichsfesten Parkstein und
Karlswald im Egerlande und die Stadt Weiden mit Zugehörungen und verleibt
die ersteren dem Reiche, die zweiten der Böhmischen Krone
ein.
Charter: 760
Date: 1360 prosinec 13
Abstract: Rudolf, vévoda rakouský, štýrský a korutanský, vysvědčuje, že se jménem svým a svých bratrů dohodl s Karlem, císařem římským, jako králem českým, a s moravským markrabětem Janem, že spory mezi pány, lenníky, obyvateli a poddanými obou stran budou rovnány podle starých zvyklostí a ve přích mezi nimi samými bude odvolání k Římské říši a jejím panovníkům.Rudolf, Herzog zu Österreich, Steiermark und Kärnten, gibt bekannt, dass er im eigenen Namen und im Namen seiner Brüder mit Karl, dem Römischen Kaiser, als König von Böhmen, und mit Johann, dem Markgrafen zu Mähren, vereinbart hat, dass die Streitigkeiten zwischen Herren, Mannen, Inwohnern und Untertanen beider Seiten nach den alten Gewohnheiten geschlichtet werden sollen und dass bei den Zwistigkeiten zwischen beiden Seiten an das Römische Reich und den Kaiser rekurriert werden soll.
Charter: 759
Date: 1360 prosinec 13
Abstract: Rudolf, vévoda rakouský, štýrský a korutanský, vysvědčuje, že se jménem svým a svých bratrů dohodl s Karlem, císařem římským, jako králem českým, a s moravským markrabětem Janem, že spory mezi pány, lenníky, obyvateli a poddanými obou stran budou rovnány podle starých zvyklostí a ve přích mezi nimi samými bude odvolání k Římské říši a jejím panovníkům.Rudolphus, dux Austriae, Stiriae et Karinthiae, profitetur se suo et fratrum suorum nomine cum Karolo, Romanorum imperatore, tamquam Bohemiae rege, et Iohanne, marchione Moraviae, ita convenisse, ut discordiae inter barones, vasallos, terrigenas et subditos utriusque partis ortae iuxta antiquas consuetudines sopirentur ac in dissensionibus inter eos ipsos exortis ad imperium Romanum eiusque imperatores recursum haberent.
Charter: 758
Date: 1360 prosinec 13
Abstract: Rudolf, vévoda rakouský, štýrský a korutanský, slibuje Karlovi, císaři římskému a králi českému, a Janovi, markraběti moravskému, a jejich nástupcům za sebe a své bratry, že bez jejich souhlasu nepřijme do služeb žádného poddaného z jejich zemí ani nebude zasahovat v soudních věcech, které se jich týkají.Rudolphus, dux Austriae, Stiriae et Karinthiae, pro se et fratribus suis Karolo, Romanorum imperatori et regi Bohemiae, et Iohanni, marchioni Moraviae, eorumque successoribus promittit se nullum subditum in eorum terris ut servitorem absque eorum consensu accipere nec in causis eos pertinentibus intercedere velle.
Charter: 757
Date: 1360 prosinec 13
Abstract: Rudolf, vévoda saský, jako nejvyšší říšský maršálek a kurfiřt dává souhlas ke směně podle inserované listiny AČK 755.Rudolf, Herzog zu Sachsen, als oberster Reichsmarschall und Kurfürst bewilligt den in der inserierten Urkunde AČK 755 angeführten Tausch.
Charter: 761
Date: 1360 prosinec 13
Abstract: Rudolf, vévoda rakouský, štýrský a korutanský, jménem svým a svých bratrů slibuje Karlovi, císaři římskému, jako králi českému, a Janovi, markraběti moravskému, že bez jejich souhlasu nebude přijímat židy z jejich zemí.Rudolf, Herzog zu Österreich, Steiermark und Kärnten, verspricht Karl, dem Römischen Kaiser, als König von Böhmen, und Johann, dem Markgrafen zu Mähren, dass er ohne ihre Zustimmunng keine Juden aus ihren Ländern empfangen wird.
Charter: 762
Date: 1360 prosinec 15
Abstract: Gerlach, arcibiskup mohučský, a Ruprecht st., falckrabě rýnský a vévoda bavorský, rozhodují spor mezi Karlem, císařem římským a králem českým, a jeho landfrídem a pány Filipem a Gerlachem z Ysenburgu tak, že hrad Wilmar má být vrácen Filipovi, který jej přijme jako léno od Říše, atd.Gerlach, Erzbischof zu Mainz, und Ruprecht der Ältere, Pfalzgraf bei Rhein und Herzog in Bayern, entscheiden im Streite zwischen Karl, dem Römischen Kaiser und König von Böhmen, mit seinem Landfried und zwischen Philipp und Gerlach, Herren zu Ysenburg, dass die Burg Wilmar Philipp zurückgegeben werden soll, der sie als Reichslehen empfangen wird usw.
Charter: 763
Date: 1360 prosinec 21
Abstract: Fridrich, biskup řezenský, zastavuje Karlovi, císaři římskému a králi českému, a České koruně za sumu 21 000 zl. hrad Donaustauf a vyžaduje si souhlas kapituly.Fridericus, episcopus Ratisbonensis, Karolo, Romanorum imperatori et Bohemiae regi, et Coronae regni Bohemiae castrum Donaustauf pro summa 21 000 flor. mutuam data obligat consensum capituli sibi expetens.
Charter: 764
Date: 1361 leden 28
Abstract: Ruprecht starší, falckrabě rýnský a vévoda bavorský, říšský arcičíšník, potvrzuje inserovanou listinu Karla, císaře římského a krále českého vydanou 4. prosince 1360 (vide AČK 756) a dává souhlas ke směně hradů Lauterberg a Rosenstein a měst Aalen a Heubach za hrady Parkstein a Karlswald s městem Weiden.Rupertus senior, comes palatinus Rheni et dux Bavariae, s. imperii archidapifer, insertas litteras Karoli, Romanorum imperatoris et regis Bohemiae, die 4. dec. 1360 datas (vide AČK 756) confirmat et permutationi castrorum Lauterberg et Rosenstein nec non oppidorum Aalen et Heubach pro castris Parkstein et Karlswald cum oppido Weiden consensum suum adhibet.
Charter: 765
Date: 1361 leden 28
Abstract: Německý exemplář listiny AČK 764.Deutsches Exemplar voriger Urkunde AČK 764.
Charter: 766
Date: 1361 leden 30
Abstract: Gerlach, arcibiskup mohučský, říšský arcikancléř v německých zemích, dává souhlas k témuž, jako Ruprecht, falckrabě rýnský v listině AČK 764.Gerlacus, archiepiscopus Moguntinus, s. imperii per Germaniam archicancellarius, ad eadem consensum suum adhibet, ut Rupertus, comes palatinus Rheni, litteris AČK 764.
Charter: 767
Date: 1361 leden 30
Abstract: Německý exemplář listiny AČK 766.Deutsches Exemplar voriger Urkunde AČK 766.
Charter: 768
Date: 1361 únor 7
Abstract: Vilém, arcibiskup kolínský, říšský arcikanclér pro Itálii, dává souhlas k témuž, jako Ruprecht, falckrabě rýnský, v listině AČK 764.Wilhelmus, archiepiscopus Coloniensis, s. imperii per Italiam archicancellarius, ad eadem consensum suum adhibet, ut Rupertus, comes palatinus Rheni, litteris AČK 764.
Charter: 769
Date: 1361 únor 7
Abstract: Německý exemplář listiny AČK 768.Deutsches Exemplar voriger Urkunde AČK 768.
Charter: 770
Date: 1361 únor 16
Abstract: Boemund, arcibiskup trevírský, říšský arcikancléř pro Galii a království Arelatské, dává souhlas k témuž, jako Ruprecht, falckrabě rýnský, v listině AČK 764.Boemundus, archiepiscopus Treverensis, s. imperii per Galliam et regnum Arelatense archicancellarius, ad eadem consensum suum adhibet, ut Rupertus, comes palatinus Rheni, litteris AČK 764.
Charter: 771
Date: 1361 únor 16
Abstract: Německý exemplář listiny AČK 770.Deutsches Exemplar voriger Urkunde AČK 770.
Charter: 772
Date: 1361 únor 18
Abstract: Mikuláš, probošt kláštera sv. Marie v Roudnici a Dětlev Stormer, kanovník kaminský, administrátoři a generální vikáři pražského arcibiskupa, potvrzují inserovanou listinu Jana, biskupa litomyšlského, vydanou dne 11. února 1361 o směně vesnic s tamní kapitulou.Nicolaus, praepositus monasterii s. Mariae in Rudnicz (Roudnice) et Dytleuus Stormer, canonicus Caminensis, administratores et vicarii generales archiepiscopi Pragensis, insertas litteras Johannis, episcopi Luthomuslensis, die 11. febr. 1361 datas de permutatione villarum et bonorum cum capitulo ecclesiae ibidem confirmant.
Charter: 773
Date: 1361 únor 18
Abstract: Mikuláš, probošt kláštera sv. Marie v Roudnici a Dětlev Stormer, kanovník kaminský, administrátoři a generální vikáři pražského arcibiskupa, potvrzují inserovanou listinu Jana, biskupa litomyšlského, vydanou dne 11. února 1361 o směně vesnic s tamní kapitulou.Nicolaus, praepositus monasterii s. Mariae in Rudnicz (Roudnice) et Dytleuus Stormer, canonicus Caminensis, administratores et vicarii generales archiepiscopi Pragensis, insertas litteras Johannis, episcopi Luthomuslensis, die 11. febr. 1361 datas de permutatione villarum et bonorum cum capitulo ecclesiae ibidem confirmant.
Charter: 774
Date: 1361 únor 26
Abstract: Oldřich a Jan, lantkrabí z Leuchtenbergu, slibují za sebe a své dědice, že budou ochraňovat v listině vymezenou část krajiny u hranic v Českém lese, kterou dostali od Karla, císaře římského, jako od krále českého, a od České koruny v léno.Ulrich und Johann, Landgrafen von Leuchtenberg, versprechen für sich und für ihre Erben, den durch diese Urkunde abgegrenzten Teil des Landes bei der Grenze im Böhmerwalde, den sie von Karl, dem römischen Kaiser, als von dem König von Böhmen, und von der Böhmischen Krone zu Lehen erhalten haben, zu bewachen.
Charter: 777
Date: 1361 únor 28
Abstract: Německý exemplář listiny AČK 775.Deutsches Exemplar der Urkunde AČK 775.
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data