useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondGYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
< previousCharters1449 - 1451next >
Charter: 29488
Date: 1449-02-21
AbstractPÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29268
Date: 1449-03-09
AbstractHUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29267
Date: 1449-03-09
AbstractHUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29218
Date: 1449-03-17U
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29215
Date: 1449-03-19
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29269
Date: 1449-03-24
AbstractHEREPEI MÁRK ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29269
Date: 1449-04-05
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29798
Date: 1449-05-05
AbstractNadab-i János Zarand megye comese és a szolgabírák bizonyítják, hogy eléjük járult az aradi káptalan nevében magister Ladislaus decanus és tiltotta előttük Albertum de Losonch ac Michaaelem Gathal et Georgium Fekethe dictos de Keer a káptalan Bard nevű birtokához tartozó erdők, szántók, rétek stb. elfoglalásától, azok használatától, vagy maguknak azokba való bevezettetésétől. Hátlapján pecsét nyomai. Zaránd megyeNadabi János zarándi ispánzarándi szolgabírák

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29799
Date: 1449-06-00
AbstractCSANÁDI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29800
Date: 1449-06-03
AbstractA csanádi káptalan jelenti Paloch-i László comes országbírónak, hogy midőn megkapta ítéletlevelét, mely communis inquisitiot, visszajuttatást és új statuálást foglalt magában az aradi káptalan javára contra et adversus Georgium, filium condam Andree Bothus de Harapk, az ítéletlevél értelmében unacum Benedicto de Persey mint királyi emberrel kiküldték maguk közül testimoniumként honorabilem magistrum de Gyolch, socium et concanonicum nostrum akik visszatérve jelentették, hogy május 25-én/ tricesimo ssecundo die f. b. Georgii martyris/ kiszálltak az Arad megyében fekvő Molnari nevű prediumhoz, ahol arra már összegyűltek a predium szomszédai és határbirtokosai és a megyei nemesek, a káptalan képviseletében pedig megjelenvén honorabilibus viris magistris Nicolao de dPankotha, Ladislao de Zombor et Johanne de ....., cononicis ecclesie Orodiensis, az alperes György nevében pedig annak officialisa Lőrinc, amikor a szomszédok előtt felolvasták az országbíró oklevelének a tartalmát, hogy annak alapján majd egyenként és eskü alatt tegyenek vallomást minden részrehajlás nélkül. A vallomást tévők a következők: Et primo Franciscus Parvus de Martoni, vicinus et commetaneus eiusdem predii Molnari, azt vallotta, hogy a nevezett predimot Bothus András fia György az elmúlt zavargások idején foglalta el, a tavaszkor a Zombathelen lakó jobbágyaival azt felszántatta és mikor megkérdezték tőlük, hogy miért szántják fel a káptalan birtokát, azok azt felelték, hogy uruk megbízásából szántanak. - Item Nicolaus Pathoch de Iregd, commetaneus a Parte Chura, úgy vallott, hogy a nevezett Bothus György a prediumot a zavargások idején familiarisai útján foglalta el, szombathelyi jobbágyaival felszántatta és bevettette amit ő maga is látott. - Item Stephanus similiter Patholch de eadem Iregd, mint commetaneus úgy vallott, mint az előtte lévő Miklós. - Item Ladislaus Gywrgy de Chuth, cometaneus a parte Orod, úgy vallott, hogy a nevezett Bothus György a zavargások idején foglalta a nevezett prediumot a káptalantól; Most is elfoglalva tartja; a Szombathelyen lakó jobbágyokkal felszántatta és a termést a vallomást tevő saját szemeivel látta. - Item iobagio abbatis de Bezere: Blasius Thoth, commetaneus et condivisionalis ura nevében úgy vallott, mint Patholch-i Miklós. - Item magnificus Johannes Orzag de vth, vicinus a parte Orod, úgy vallott, hogy Bothus György a Molnari nevezetű prediumot a zavargások idején foglalta el a káptalantól és a Zombathelen lakó jobbágyaival szántatta fel, amit a saját szemeivel látott. - Item Johannes literatus de Feyereghaz comprovincialis hasonlóképpen vallott. Jonannes de Machedonia, Ladislaus Gros de Assunlaka, Georgius de Bak, Albertus de eadem, Michael de Cheghe, Demetrius de Persegh, Blasius de eadem, Sandrinus de Gurk, Johannes Besenev de Scenthdemeter, Dominicus de Sag, Ladislaus Erdely, Johannes similiter Erdely dicti de Ellesfalwa, Johannes Nemeth, officialis Stephani filii Pose de Zeodi, in persona eiusdem domini su comprovinciales mind úgy vallottak, hogy minden úgy történt, amint azt az országbíró előtt bejelentették. Mivel a vallomásokból a bíróság tagjai arról győződtek meg, hogy a nevezett Bothus György teljesen jogtalanul foglalta el azt a prediumot, azért ki kell őt abból vetni, azt újra az aradi káptalannak juttatni: a kiküldöttek be is vezették a káptalant a nevezett Molnari predium tulajdonába. Zárlatán pecsét nyomai. CSANÁDI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29801
Date: 1449-06-21
AbstractHunyad-i János kormányzó a titeli káptalanhoz. Jelentette előtte az aradi káptalan, hogy be akarja magát vezettetni az Arad megyében fekvő, őt teljes joggal megillető Haromfilew nevű predium tulajdonába. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Petres de Bernolth, vel Thomas, sin Moyses de Chelyes, aut Benedictus de Pwrsegh, sin Matheus de Seryen a királyi curiából külön kiküldött ember szálljon ki a nevezett Haromfilew nevű prediumhoz és egybehiván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be abba a nevezett káptalant, az esetleges ellenmondókat vele szemben a nádor elé idézve. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29801
Date: 1449-07-00
AbstractTITELI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29489
Date: 1449-12-21
AbstractHunyadi János kormányzó a csanádi Szent Megváltó társas egyház prépostja, Atila és kanonokjai panaszára, amely szerint az elmult dec. 21. körül Panaz-i Saphar /dictus/ Albert és Chepy-i Péter Chaak-i Ferenc Rewkanisa-i tisztjei és vámosai uruk parancsára Chygan Tamás és más név szerint felsorolt Rewkanisa-i jobbágyokkal fegyveresen rátörtek a panaszosok Kereztur birtokhoz tartozó Ekend halastavára, az ott halászó két kanonokot illetlen szavakkal illetve elzavarták, s a halastavat Chaak-i halászó két kanonokot illetlen szavakkal illetve elzavarták, s a halastavat Chaak-i Ferenc részére elfoglalták s számtalan halat fogtak ki és vittek el mintegy 600 arany forint kárt okozva ezzel, meghagyja Csanád megyének, hogy az aradi káptalan embere és a felsorolt királyi emberek egyike jelenlétében Csanád megye nemesei s különösen Kereztur birtok szomszédai körében kikiáltott közgyűlés útján tartson tanuvallatást, s ha a panaszt jogosnak találja, helyezze vissza a Szent Megváltó egyházat a halastó birtokába, Ferencet pedig idézze meg a kormányzó elé Szent György nyolcadára. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29270
Date: 1450-01-13
AbstractERDÉLYI ALVAJDÁK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29489
Date: 1450-01-31
AbstractAz aradi káptalan jelenti Hunyadi János kormányzónak, hogy a jan. 24-én Kereztur birtokon Kereztur birtok szomszédai és a megyebeli nemesek körében a Feyereghaz birtokról megidézett Chaky Ferenc távollétében, a Szent Megváltó egyház prépostjának jelenlétében megtartott tanúvallatás alkalmával a névszerint is megnevezett tanúk eskű alatt vallották, hogy az Ekend halastó mindig Kereztur birtokhoz tartozott, a nevezett egyházé volt, s Chaky Ferenc erőszakkal elfoglaltatta és lehalásztatta. Amikor a halastó birtokába a prépostot és kanonokjait helyezték vissza Panaz-i Saphar Albert és Chepy-i Péter, Chaky Ferenc familiárisau uruk parancsára a kormányzó parancslevelében felsorolt jobbágyokkal együtt elűzték a prépostot és a kanonokokat a halastótól, a hálókat, hajókat és két szekeret 8 ökörrel elvittek. Chaky Ferencet Feyereghaz birtokról Szent György nyolcadára a kormányzó és a káptalan embere megidézte a kormányzó elé. - Szakadozott. A hátoldalon rányomott pecsét nyoma. ARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29802
Date: 1450-07-28
AbstractHUNYAD MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30187
Date: 1450-10-05
AbstractHerepe-i Márk erdélyi alvajda a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Wyzakna-i Miklósnak, Wyngarth-i Jánosnak, Farnos-i Dénesnek és Gerewmonostra-i Kemen vitéznek a nevében, hogy amikor Pipo comes és Jakab meg János erdélyi alvajdák tordán egyetemes törvényszéket tartottak, aminek már vagy negyven esztendeje múlt, a tordamegyei Nagaklos birtoknak a fele az abban lévő teljes vámmal bizonyos okokból a király kezébe került; azt azután a királytól a néhai Zenthkyral-i Bolgár Miklós a maga és a fiai számára szerezte meg és azóta azok békés birtokában van. Azért az alvajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Blasius de Zylwas, aut Nicolaus vel Michael de Wewd, sin Paulus Weres, seu alter Paulus Parvus, sive Johannes, neve Dionisius Hathsaky de Pethlend, an Sigismundus Chzary de Zenthmarthon mint vajdai ember igyekezzék mindenkitől megtudni a valót. Átírta: 1450. okt. 11. Kolosmonostori konvent. HEREPEI MÁRK ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30187
Date: 1450-10-11
AbstractA kolosmonostori konvent jelenti Herepe-i Márk erdélyi alvajdának, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét és annak értelmében Zylwas-i Balással mint vajdai emberrel kiküldte testimoniumként religiosum virum fratrem Augustinum sacerdotem, akik feria quinta prox. a. f. b. Dionisii mart. (okt. 8.) Torda megyében körüljárva és mind a nemeseknél, mind a nem nemeseknél érdeklődve, megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt. Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29490
Date: 1450-10-17
AbstractERDÉLYI ALVAJDÁK

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28394
Date: 1450-12-23
AbstractHUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29274
Date: 1451-00-00
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29271
Date: 1451-01-02
AbstractARADI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30188
Date: 1451-04-10
AbstractHunyadi János kormányzó az aradi káptalanhoz. Mivel ő szerzett érdemeire való tekintettel Halmagh-i Moka vajdának adományozta wayuodatum de Kapolna, Halmagh et Kysbanya, mind Zarand megyében, amelynek békés birtokában voltak eddig is ő meg a fiai: Mihály és Sandrinus, és nekik adta az abban lévő minden királyi jogot is a wayuodatus minden tartozékával egyetemben és be akarja őket abba vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus Achel, aut Mathias similiter Achel, sin Laurentius .... Benedictus de Kereky, neve Johannes Petres de Bernold mint királyi ember szálljon ki a nevezett wayuodatushoz és a benne lévő királyi joghoz és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be annak a tulajdonába a nevezett Mokát és fiait új adomány címén, az esetleges ellenmondókat az erdélyi vajda elé idézve. - Bal alsó sarka hiányzik. - Zárlatán pecsét nyomai. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29802
Date: 1451-04-21
AbstractHunyad-i János Magyarország kormányzója bizonyítja, hogy amennyiben abban a perben, amely folyt egyrészről Losad-i Péter fia György, más részről a néhai Losad-i Domonkos fia Mihálynak a leányai: Margit, Losad-i Ferencnek a felesége, továbbá Dorottya úrnő és Erzsébet hajadon között, a Losad birtokban lévő birtokrésznek a férfi vagy a női ágat is illető volta miatt, abban a perben Hunyad megye hatósága által párbaj ítéltetett meg, ő az ítéletet jóváhagyva úgy döntött, hogy a nevezett György a saját személyében, Ferenc pedig a nevezett úrnők nevében Vyzakna-i Miklós erdélyi alvajda előtt Szent György nyolcadának 17-ik napján Tordán, az erdélyi részek dicséretre méltó szokása szerint katonai fegyverzetben vívják meg a párbajt; ha azt a viadalt Ferenc nyerné meg, akkor azt a birtokrészt, amely jelenleg György kezén van, minden további nélkül az úrnők kapják. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29804
Date: 1451-05-02
AbstractHunyadi János kormányzó bizonyítja, hogy midőn Erdély össznemességével Zazsebesen törvénynapot tartott, a részben Megesfalwa-i Alard fia Jakab, részben a két nemes úrnő: Margit és Mártha, Kysfalwd-i Gere István leányai, meg Ponya fia Mihály egyéb leszármazottai között dönteniök kellett a nevezett Mihálynak a székely földön birt tulajdonjogai öröklésének ügyében, úgy ítéltek és döntöttek, hogy a Ponyaberke nevű erdőségeknek /nemorum és az ottan lévő malmoknak, réteknek, kaszálóknak, vizeknek, művelés alatt lévő és műveletlen szántóknak, amelyek mind a Maros székben vannak, a negyed részét a nevezett Alard fia Jakab kapja, míg ugyanazon javaknak a többi részét Margit és Mártha úrnők kapják Mihálynak többi leszármazottaival együtt. Hasonlóképen a nevezett Mihálynak ugyancsak a Maros székben lévő ZenthMiklós Fanchika és Kevend falvakban fekvő birtokrészei azok minden tartozékával ismét az említett Alard fia Jakabnak jutnak, míg a ZenthAnna, Zekesfalwa, Odwarfalwa és Za...falvakban fekvő birtokrészei Margit és Márta urnőknek és Mihály többi leszármazottainak jutnak osztályrészül. Ha pedig idők folyamán a nevezett Alard fia Jakab vagy utódai a nevezett Mihály leszármazottaival új osztályt óhajtanának, ezt csak akkor érhessék el, ha az általuk elpusztított malmokat előbb teljesen helyreállítják, de a felosztáskor őt és utódait akkor is az összes javaknak csak a negyedrésze illeti meg. - A szöveg alatt jobbra: Relatio Nicolai de Wyzakna vicegubernatoris et Dionisii Weres de Farnos. A szöveg alatt pecsét nyomai. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29803
Date: 1451-05-02
AbstractHwnyad-i János kormányzó bizonyítja, hogy midőn Erdély nemeseivel Zazsebes városában törvénynapot tartott, az egyrészt Somkerek-i Erdely Miklós és István, másrészt Kysfalwd-i Gerw fia néhai István leánya: Margit urnő között folyó perben a néhai Kysfalwd-i Gerew fia László javainak hovatartozását illetőleg ily ítéletet hoztak: a malmoknak, malomhelyeknek, szántóknak, réteknek, köztük a Holthmaros nevű rétnek, továbbá erdőknek, szőlőknek és a nevezett Gerw fia László egyéb javainak a felét, amelyek a Székelyek földjén /ub terra Siculorum/ elterülő Kysfalwd, Zenthywan, Bergenye, Zabeyd és Ernye nevű birtokokban feküsznek, a nevezett Erdely MIklósnak és Istvánnak ítélték oda, kivévén ezekből azt a rétet, melyet a nevezett Gerw fia László Fynta fia Jánostól vásárolt és kivévén belőlük a Kysfalwd birtokban fekvő azt a kaszálót, amelyet ugyanő Magyari Jánostól vásárolt, amelyek teljes egészükben a nevezett Margit úrnőt illetik. Viszont az említett birtokok másik felét Margit úrnőnek és utódainak hagyták meg. - A szöveg alatt jobbra: Relatio Nicolai de Wyzakna, vicegubernatoris, et Johannis Gereb de Vingarth. A szöveg alatt pecsét töredékei. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30189
Date: 1451-05-06
AbstractHunyadi János kormányzó bizonyítja, hogy megfontolván azon kiváló érdemeket, melyeket Wizakna-i Miklós helyettes kormányzó, továbbá Farnos-i Weres Dénes és Gerewmonostra-i Kemen István vitéz, meg Wyngarth-i Gereb János, az ő Gergen-i várnagya szereztek az ország szent koronájával szemben, ezek jutalmául a tordamegyei Sospatak és Zentmiklos nevű birtokoknak a felét, amelyek egykor Thuzon-i Bolgár Lászlóé voltak, de magvaszakadása folytán az ország szent koronájára szálltak, ezeket összes tartozékaikkal együtt és a régi határok mellett kormányzói hatalmánál fogva a nevezett Miklósnak, Dénesnek, Kemen Istvánnak, Jánosnak és utódaiknak adta. Ha valamelyik közülök utódok nélkül találna meghalni, annak a birtokrésze az életben maradottakra száll. A szöveg alatt pecsét nyomai. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29802
Date: 1451-05-12
AbstractTharkw-i Rykolf fia Görgy erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Midőn in octavis f. b. Georgii mart. /máj. 1./ több erdélyi nemessel törvénynapot tartott, eléje járultak egyrészt Losad-i Péter fia György, másrészt pedig Losad-i Ferenc pro nobilibus dominabus Margaretha consorte sua, ac Dorothea et puella Elizabet vocatis, filiabus videlicet condam Michaelis, filii Dominici de eadem és két oklevelet mutattak be előttük; az egyik Hunyad megye alispánjának és szolgabíráinak az oklevele, amely 1450. július 28-án in Barcha kelt feria tertia prox. post festum b. Jacobi apostoli, mely szerint a nevezett Losad-i Ferenc az előbb említett úrnők nevében jelent meg a megyei hatóság előtt, másrészt pedig a nevezett Péter fia György a saját személyében, amikor is a nevezett Ferenc arra nézve, hogy a néhai Domonkos fia Mihálynak a birtok javai vásárolt birtokok voltak-e és a női ágat is illetik, signum dielli man: bus suis gastans de capite suo capiti dicti Georgii, aki azt állította, hogy azok a birtokjavak a női ágat nem illetik, hanem pure et simpliciter hereditaria forent és igy csak a férfiágat illetik, dictum signum duelli benivole acceptando, dimicandum porexisset. Ezek bemutatása után ő a felek kérésére kijelölte a párviadal helyét az arra alkalmas helyen, mire megkezdődött a párviadal katonai fegyverzetben. A felek vitézül küzdve, prefatus Franciscus in eadem area duelli prostratus, prefato Georgio proprio eiusdem Francisci biccello arripien te, et super pectore eiusdem sedente, cum eodem biccello eundem Franciscum letaliter trucidando, Ferenc el akarván kerülni a halált, se devictum fore clamans, ad nostram trinariam iudiciariam requisitionem tribus vicibus succu bitum se fore recitavit, azért kiragadták őt György kezei közül, elvették tőle fegyvereit és mint legyőzöttet ott hagyták a küzdőtéren. E párviadal eredménya folytán a néhai Domonkos fia Mihálynak a birtokrészét, amely miatt a párviadal folyt, csak a férfi-ágat illetőnek jelentették ki, azért ő bírótársaival együtt azt a birtokrészt minden tartozékával együtt Györgynek ítélte oda. Mivel az ennek folytán szükségessé vált osztályhoz szükség van a káptalan testimoniumának a jelenlétére, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében magister Nicolaus prothonatarius noster, aut Elias de Dedaczfalwa szálljon ki a néhai Domonkos fia Mihálynak Losad-i birtokrészéhez, amely miatt a párviadal folyt, és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, statuálja azt a nevezett Györgynek és utódainak, sem a nevezett Ferencnek és urnőknek, sem bárki másnak az ellenmondását nem véve figyelembe. Zárlatán pecsét nyomai. TARKŐI GYÖRGY ERDÉLYI ALVAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29491
Date: 1451-05-13
AbstractHUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 30156
Date: 1451-06-14
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Papfalva-i László fia János és bemutatta az erdélyi káptalan egyik oklevelét, kérve annak szóról-szóra való átírását. ők meghallgatván László fia János kérését, a bemutatott káptalani oklevelet patens levél formájában szóról-szóra átírták és János jogai védelmére kiadták. Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 29272
Date: 1451-06-14
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1449 - 1451next >