Fond: GYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLCCQ327 >>
Charter: 29611
Date: 1509-06-17
Abstract: SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29929
Date: 1509-10-20
Abstract: in oppido Thordensi, sabbato prox. p. f. b. Luce evangeliste. Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a néhai Brezowa-i Péter fiainak: Mihálynak, Lászlónak és Györgynek a nevében, hogy jóllehet a hunyadmegyei Kernyesd és Poklysa birtokoknak a fele, továbbá a Fyzegh, Galaz és Polen birtokoknak a negyedrésze a Hatzak-i kerületben éppoly öröklött jogon szállt a nevezett Mihályra, Lászlóra és Györgyre, mint a néhai Kernyesd-i Péter fiára, Miklósra, de mert akkor apjuk, a nevezett Brezowa-i Péter még gyermek korban volt, majd később más ügyekkel volt elfoglalva, miközben Brezowa-i Mihály a néhaz Brezowa-i Jánosnak az édestestvére (frater carnalis) és maga Brezowa-i Miklós és meghalt, így a néhai Kernyesd-i Péter a maga számára foglalta el az említett két birtok felét és másik három birtok egynegyedét és míg élt, a saját kezében tartotta azokat, mikor pedig meghalt, a fia: Miklós lépett az örökébe, semmi részt sem engedvén át azokból a nevezett Mihály, László és György részére, azok többszörös kérésére sem. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Zerechen de Zallaspathaka, vel Stephanus More de Felsew-Farkadyn, sin Zthanchwl de Mczesd, sew Oppris de Oztrowa, sive Petrus de Klopochywa mint vajdai ember keresse fel a nevezett Kernyesd-i Miklóst, figyelmeztesse és mondja meg neki a vajda szavával, hogy az említett fele- és negyedbirtokoknak, a felét köteles átadni az exponenseknek; ha megteszi, a dolog rendben van, egyébként tiltsa el őt azok további megtartásától és használatától és amellett tiltsa el őt azok további megtartásától és használatától, és amellett idézze meg őt az exponensekkel szemben vízkereszt nyolcadára és vajda elé, jelezvén előtte... Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai, régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2, Hunyad, Fasc. 4. N-o 13.– Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29612
Date: 1509-10-25
Abstract: SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30259
Date: 1509-12-12
Abstract: in civitate Colosvariensi, in profesto beate Lucie virg. et mart. (Erősen csonka oklevél.) Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in personis Johannis Weres de Pharnos, et Ladislai de Kecheth, ac ... hogy be akarják magukat vezettetni in dominium directarum et equalim medietatum totalium possessionum ... Zenthmarton, Magyarfyged et Olahfyged ac ... Farkasthelke vocatarum, omnino in comitatu ... Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében... Chaay de Boldocz, vel Paulus, sin Johannes ... Pethlend mint vajdai ember szálljon ki a következő birtokokhoz: Gerend, ... Kerezthur, Zenthmarton, Magyarfyged, Oláhfyged, továbbá Hadrew, Zenthgyergh-höz, illetőleg ezen birtokok feléhez és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba az exponenseket az őket megillető jogon, az esetleges ellenmondókat velük szemben a megfelelő terminusra a vajda elé idézve. Eredeti, papír, pecsét a csonka részen nem látszik, régi jelzete: Cista Tordensis, fasc. 1. N-o 44.– Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29613
Date: 1509-12-12
Abstract: SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29930
Date: 1509-12-23
Abstract: in possessione Ekemezew, die domnico proximo a. f. nativ. Domini. Szentgyörgy-i és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Zthanka úrnőnek, Felsew-Farkadyn-i néha Santha János leányának a nevében, hogy apjának, az említett Santha Jánosnak a hunyadmegyei Ohaba, más néven Also-Farkadyn, továbbá a Felsew-Farkadyn nevű birtokaiból, melyek jelenleg Farkdyn-i More Istvánnak a kezén vannak, meg szeretné kapni az őt illető leánynegyedet. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Andreas de Kerezthur, aut Clemens de eadem, sin Blasius de Wamkeresth, sew Petrus de Baachy, sive Osvaldus de eadem, neve Benedictus de eadem, nam Andreas de Bodogazzonffalwa, namque Jacobus Bathyz de Bathyzfalwa, cew Georgius de dicta Baachy, menjen el a nevezett More Istvánhoz és mondja meg neki a vajda szavával, hogy a néhai Santha Jánosnak említett birtokrészeiből ki kell adnia a Zthanka úrnőt illető leánynegyedet. Ha megteszi, a dolog rendben van, egyébként pedig idézze meg őt az exponens úrnővel szemben vízkereszt nyolcadára a vajda elé. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai, régi jelzete: Comitatus Hunyad, Cista 2. Hunyad, Fasc. 5. N-o 35.– Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30260
Date: 1510-03-11
Abstract: Bude, tertio die termini prenotati: sabbato prox. ante dom. Letare. Peren-i Imre, Abaúj vármegye örökös comese, Magyarország nádora és a királynak távollétében helynöke bizonyítja, hogy a csanádi káptalan vizsgálati, idéző és figyelmeztető oklevele alapján sabbato proximo ante dominicam Letare (márc. 9.) megjelent előtte Zokol-i néhai Albert fia János nevében Gwbach-i János és contra Stephanum de Thelegd ac nobilem Dominicum Mathys, provisorem curie eiusdem Stephani Thelegdy per ipsum in possessione sua Zenthlewryncz vocata constitutum, azt a bejelentést tette, hogy Vitus és Modestus ünnepe körül (jún. 15.), amikor t. i. providi Thomas Wayas, Johannes Chyky, Thomas Zewch, Albertus Kys, Laurentius Rewez, Michael Anthal, Nicolaus Bolgar, Thoma Lewsthaw, Ladislaus Byro, Johannes Bosdar, Benedictus Myko, Thomas Brayko, Georgius Zewch, Paulus Koyan, Stephanus Olah, Lucas, filius Mathei Kalmar et Foris Kys, iobagiones prefati actoris Johannis, akik a Torontál megyei Petherrewe nevű birtokokra, akkor a nevezett Thelegd-i Istvánnak udvarbírája: Mathys Domonkos urának a megbízásából magához vévén providis Michaele Zokol, Gallo Balko, Luca Bachmegyey, Johanne Chewger, Valentino Chwka, Ladislao Thako, Blasio Bazy et Francisco Kalmar a nevezett Thelegdy Istvánnak Morothwa nevű Csanád megyei birtokán élő jobbágyait, fegyveres kézzel rátörtek az actor János jobbágyaira és Kys Foris jobbágynak a szénás-szekerét felgyújtották és elégették, a többi jobbágyok közül egyeseket durván bántalmaztak, másokat megsebesítettek és ha nem tudtak volna elmenekülni, meg is ölték volna őket. - Máskor, circa festum beatissime Marie Virginis de Nive, (aug. 5.) a nevezett Mathys Domonkos, ismét urának, a nevezett Thelegdy Istvánnak a megbízásából, magához vévén az előbbi jobbágyokat, fegyveresen rátörtek az actornak Petherrewe nevű birtokára és ott egy nagy szénarakományt, in quantitate longitudinis brachiorum sedecim, penes fluvium Thicie, intra veras metas possessionis Petherrewe, szekereikre rakták és Morothwa birtokra vittték. - Azonkívül circa festum Omnium Sanctorum a nevezett Mathys Domonkos, ismét urának a megbízásából, magához vévén az előbbi jobbágyokat, necnon providis Gregorio Kenches, Stephano Ebes et Gregorio Jako, Thelegdy Istvánnak a csanádmegyei Soth birtokban lévő jobbágyait, az actornak Thyzazygethy nevű erdejére törtek, amely ugyancsak Petherrewe birtok határain belül fekszik, annak nagy részét levágták és elvitték, miáltal a nevezett Thelegdy István az actornak több mint 100 arany forintnyi kárt okozott. Erről bizonyságot tettek a csanádi és a titeli káptalanoknak és Torontál megye hatóságának vizsgálati oklevelei. Ezek bemutatása után jogszolgáltatást kért. erre Michael literatus de Darnothhaza Thelegdy Istvánnak és Mathys Domonkosnak a nevében azt válaszolta, hogy ők az actor keresetében teljesen ártatlanok, viszont a jobbágyok nevében Thelegdy István hajlandó elégtételt adni. A nádor úgy ítélkezett, hogy a nevezett Thelegdy István és Mathys Domonkos, mindegyik harmadmagával esküt köteles tenni Szent György ünnepének 20-ik napján a váradi káptalan előtt ártatlanságuk felől, majd az eskü letétele utáni 15-ik napon a nevezett Thelegdy István, aut officiales vel villici eiusdem in Morothwa et Soth constituti egy szolgabíró jelenlétében elégtételt kötelesek szolgáltatni. Eredeti, papír, Zárlatán papírfelezetes pecsét.– Regeszta forrása: OL regeszta PERÉNYI IMRE NÁDOR
Charter: 29931
Date: 1510-05-15
Abstract: in possessione Hederfaya. feria quarta prox. a. f. penthecostes. Hederfaya-i Barlabasy Lénárt erdélyi alvajda és a székelyek helyettes ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte a néhai Balasfalwa-i Bagdy István fiának: Györgynek a nevében, hogy be akarja magát vezettetni apjának, a nvezett Bagdy Istvánnak a Küküllő megyében fekvő Zepmezew nevű birtokban lévő teljes birtokrészébe, amely eddig aput manus nobilis condam Alberti Fekethe, famuli dicti condam Stephani Bagdy, patris ipsius exponentis és következéskép ezen Albert feleségének a kezén volt a nevezett István jóindulatú beleegyezésével, de ezek a birtokrészek most Albertnek és feleségének a halálával teljes joggal reá szállottak. Azért az alvajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Demetrius Sywlok de Zanchal, aut Johannes Horwath de Mykezazya mint vajdai ember szálljon ki a nevezett Zepmezew birtokhoz és következéskép az exponensnek abban lévő birtokrészéhez és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, statuálja azt a nevezett Bagdy Györgynek, az esetleges ellenmondókat vele szemben a vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta BARLABÁSI LÉNÁRD ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 36577
Date: 1510-05-22
Abstract: feria quarta prox. p. f. penthecostes. A szepesi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Kyssalok-i néhai Aracz Jakabnak a fia János és magára vállalva testvérének (fratris carnalis): Mihálynak, továbbá fiainak: Jánosnak és Bálintnak, meg leányainak: Ágnesnek, Zsófiának és Margitnak, meg többi rokonainak a terhét, a káptalan előtt ily bevallást tett: Bizonyos szükségtől kényszerítve a Szepes megyei Édesffalwa birtokban lévő teljes birtokrészét annak minden tartozékával egyetemben a karthauziak Ker. Szent Jánosról nevezett Lapis Refugii nevű klastrom perjelének és többi rendi testvéreinek adta részben örök alamizsnaként és szülei lelkiüdvéért, részben 25 arany forintért örök áron eladta, semmi jogot sem tartván fenn abban magának vagy utódainak és vállalva, hogy a nevezett perjelt és a többi rendi testvért a saját pénzén és fáradozásával fogja annak a tulajdonában mindenkivel szemben megvédeni; ha ezt nem tudná teljesíteni, akkor a kolostor csupán ezen levél alapján birtokba veheti annak Kyssalok-i birtokrészét. Átírta: 1511. máj. 14. Ulászló király– Regeszta forrása: OL regeszta SZEPESI KÁPTALAN
Charter: 29932
Date: 1510-11-24
Abstract: in oppido Zenthmiklos, in profesto b. Katherine virginis. Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró, erdélyi vajda és a székelyek ispánja az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Zob-i Mihálynak a nevében, hogy jóllehet az elmúlt időkben egyrészt az exponens Aldyod nevű városának a lakói közt, másrészt Salfalwa-i Salfy Symonnak a Hunyad megyei Chokma-n lakó jobbágyai közt az Aldyod városa és Chokma birtok között elterülő szántók és erdők használata miatt folyó perben fogott bírák: Symon Dyody - in civitate Zazwaros, Gregorius Thordasy in Folth, Draag kenezius et Thomas Kowach in Babolna possessionibus residentes bizonyos ítéletet hoztak, de erről eddig egyik hiteles helyen sem tettek bevallást és most az exponensnek jogai védelmére erre szüksége volna. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus de Galacz aut Achatius de Barcha menjen el a nevezett Dyody Simonhoz, Thordasy Gergelyhez, Draag Kenézhez és Kowch Tamáshoz és figyelmeztesse őket és mondja meg nekik a vajda nevében, hogy Szent András apostol ünnepén menjenek el együttesen Aldyod városába és ott Galacz-i István vajdai ember és a kápt. kiküldöttje előtt eskü alatt tegyenek bevallást az egész fogott bírói eljárásról és a káptalan adjon erről a kiküldöttek jelentése alapján oklevelet. Eredeti, papír. Zárlatán papírfelezetes pecsét töredékei. - Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 30262
Date: 1510-12-01
Abstract: in oppifo Aldyod. in crastino festi b. Andree ap. Szentgyörgyi és Bozyn-i Péter comes országbíró az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in persona generose domine Katherine, consortis Laurentii ducis de Wylak, filie videlicet magnifici condam Johannis Pangracz de Dengeleg, alias wayuode Transilvanensis, hogy de totali castro prefati patris sui Thoroczko nuncupati, in comitatu Thordensi habiti és a várhoz tartozó összes többi javakból ki akarja venni a neki járó leánynegyedet és az anyjának: Erzsébetnek azokból járó jegy- és nászajándékot. E javak jelenleg egregius Johannes, filius condam Petri Ddesy de Iklod kezén vannak. Azért az országbíró megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus de Kecheth, aut Christophorus de Zylwas, vel Nicolaus de Doboka, sin Johannes Ispan de Chomafaya, sew Ladislaus Menhar de Solyomkew, sive Thomas de Nema, neve Stephanus de Nyres, nam Blasius Was de Zegew, namque Stephanus Theke de Kewlews, cew Thomas Gaspar dictus de Kyde, aut Lucas de Zylberek, vel Stephanus de Swk, mint királyi ember menjen el a nevezett Deesy Jánoshoz és mondja meg neki a király szavával, hogy a nevezett Thorozko várából és annak összes tartozékaiból ki kell adnia a Katalin úrnőt illető jus quartalitiumot és az Erzsébet úrnőt illető dotem et res paraphernales; ha megteszi, a dolog rendben van, ellenkező esetben idézze meg őt Katalin úrnővel szemben vízkereszt nyolcadára a vajda elé. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta SZENTGYÖRGYI PÉTER ORSZÁGBÍRÓSZENTGYÖRGYI PÉTER ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29933
Date: 1510-12-27
Abstract: in festo beati Johannis apostoli et evang. A csanádi káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte honorabiles magistri: Franciscus de Bessenyewd, lector, necnon Vitus de Ezeek et Raphael de Gezth, canonici ecclesie Orodiensis a saját és az egész káptalan nevében és tiltakozás formájában jelentették, hogy amint értesültek, karácsony körül Brandenburg-i György őrgróf a királyi és az óbudai káptalani ember útján, még hozzá teljesen szokatlan és a törvénnyel ellentétes módon éjszaka idején és a szomszédok és határbirtokosok távollétében bevezettete magát a káptalant illető zarándmegyei Symand, más néven Apaas, továbbá az Arad megyei Mezth és a Békés megyei Deecha nevű birtokokba, új királyi adomány címén. A bejelentés után a kanonokok tiltották Ulászló királyt és a fiát, a megkoronázott Lajost ama birtokoknak az eladományozásától, György brandenburgi őrgrófot pedig és mindenki mást azok kieszközlésétől, maguknak azokba való bevezettetésétől és azok használatba vételétől. Eredeti, papír. Hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta CSANÁDI KÁPTALAN
Charter: 29934
Date: 1510-12-27
Abstract: in festo b. Johannis apostoli et evangeliste. A csanádi káptalan bizonyítja, hogy megjelentek előtte honorabiles magistri Franciscus de Bessenyewd, lector, necnon Vitus de Ezeek et Raphael de Gezth, canonici honorabilis capituli ecclesie Orodiensis és a saját meg az egész káptalan nevében tiltakozva jelentették, hogy amint értesültek, karácsony ünnepe körül György brandenburgi őrgróf a királyi és az óbudai káptalani ember közreműködésével, a szomszédok és határbirtokosok távollétében és éjjeli időben titkon bevezettette magát új adomány címén a káptalannak Symand, más néven Apaas nevű Zaránd megyei birtokába a káptalan nagy sérelmére. A bejelentés után tiltották Ulászló királyt és a fiát, a megkoronázott Lajost, ama birtok eladományozásától, György brandenburgi őrgrófot pedig és mindenki mást annak az elfoglalásától és használatától. Eredeti, papír. Hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta CSANÁDI KÁPTALAN
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data