Fond: GYKOL, Cista comitatuum (Q 327)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > GYKOLCCQ327 >>
Charter: 29843
Date: 1478-11-25
Abstract: Kend-i Antal erdélyi alvajda az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Kyzd-i Sándornak a nevében, hogy az elmúlt nyáron Zenthpal-i Miklós fegyveres kézzel rátört az exponensnek a küküllőmegyei Lachkod birtokban lévő birtokrészére és ott az exponensnek egyik jobbágyát: Bartha Dragomert, annak saját házában elfogatta és minden értékét: 200 juhot, 2 ökröt /5 arany forint értékben/, 40 darab sajtot és más javait összesen 200 arany forint értékben elvett tőle és őt magát erősen megbilincselve az említett dolgokkal együtt Zenthpal nevű birtokára vitette és ott fogságban addig kínoztatta, míg 26 arany forintot ki nem csikart tőle. Ezek után a nevezett jobbágy nem mert továbbra is Lachkod birtokon maradni és midőn ura emiatt Lachkodról Cydewthelkere akarta jobbágyai útján áttelepíteni, akkor a nevezett Zenthpal-i Miklós emberei nyilakkal támadtak rájuk és meg akarták őket ölni. Mindezekkel a nevezett Zenthpal-i Miklós az exponensnek több mint ezer arany forintnyi kárt okozott. Azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Michael de Balasthelke, aut Elyas Zewke, vel Petrus Parvus, an Emericus Bedew de Zewkefalwa, sin Paulus Rakcsy, sew Stephanus Bathyz sive Gregorius Byro, neve Stephanus Pochfalwy de Pochfalwa cew Sigismundus Sarosy de Pochtelke mint királyi ember előbb meggyőződvén a tényállásról, idézze meg a nevezett Zenthpal-i Miklóst vízkereszt nyolcadára az alvajda elé. - Az oklevél hátlapján a következő feljegyzés: Feria tertia post Andree executio facta est, Homo wayuodalis Elias Zewke, capitularis: Anthonius diaconus de Choro... - Zárlatán pecsét töredékei. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból). KENDI ANTAL ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 29813
Date: 1479-01-03
Abstract: A csanádi káptalan bizonyítja, hogy eléje járult honorabilis magister Georgius de Zakona, canonicus ecclesie Orodiensis és a káptalan nevében bemutatta előttük a káptalan egyik privilegiális oklevelét és másolatot kért róla. Ők György mesternek a káptalan nevében előadott kérését, mint a jognak teljesen megfelelőt magukévá téve, a teljesen ép és gyanúmentes oklevelet minden változtatás nélkül átírták és a káptalannak kiadták. - Hátlapján pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. CSANÁDI KÁPTALAN
Charter: 29844
Date: 1479-01-25
Abstract: Kend-i Antal erdélyi helyettes vajda az erdélyi káptalanhoz.Midőn a hunyadmegyei Haczak-i kerületben fekvő Felsewfarkadyn birtokban lévő birtokrészek satutiojánál történt ellenmondás miatt, amely birtokrészek tulajdonosaik magtalan elhalálozása folytán a király kezére jutottak és így Chwla-i Lászlót új királyi adomány címén illetik meg, ő a nevezett Fychor Lászlót, dominam Prana vocatam, et Ladislaum filium condam Johannis Farkadyn, necnon dominam Grendza, relictam condam Dionisii similiter Farkadyn, betartván a törvényes formát, maga ellen perbe vonta. Az ühy halasztás folytán a jelen vízkereszt nyolcadáig jutott. Ekkor Chwla-i Wancha János pro prefato Ladislao Fychor, agazonum regalium magistro, fratre suo, jelezni akarván, hogy az említett Felsewfarkadyn birtokban lévő teljes királyi jog a nevezett Fychor-i Lászlót, az ő testvérét illeti királyi adomány folytán, bemutatta a királynak erről szóló oklevelét, mely Budán kelt, okt. 14-én /sabbato proximo a. f. b. Galli conf./ 1475-ben és annak a bemutatása után kérte az ellenmondás megindoklását. Erre a nevezett László, a néhai Farkadyn Jánosnak a fia a saját és a többi alperesek nevében 4 oklevelet mutatott be arra nézve, hogy a nevezett Felsewfarkadyn nevű birtok őt és testvérét illeti: két adományozó oklevelet, egyet Ulászló királytól, a másikat Mátyás királytól, a másik kettő pedig ezek statutiojáról szólt, de amikor ezeket vizsgálat alá akarták venni, a felek engedélyt kértek békés megegyezésre, amit ő meg is adott. Ennek megtörténte után a nevezett Wancha János személyesen jelent meg a saját és testvére: Fychor László nevében, a másik részről pedig a néhai Farkadyn Jánosnak a fia László a saját nevében ac pro prefatis dominabus matre sua, necnon Grondza, relicta condam Dyonisii Farkadyn, ezek terhét magára vállalva, jelentették, hogy jó emberek közbenjárására békére léptek oly módon, hogy mivel Wancha-i János a néhai János fia Lászlót és Demetert meg Györgyöt mint édes testvéreket, továbbá Ladislaum Kys, filium Thodor, fraternalem, ac Stephanum, filium condam Dionisii de dicta Farkadyn patruelem fratres eiusdem dominasque predictas mint a Farkadyn birtokban lévő birtokrészek jogos tulajdonosait ismerte fel és bár azok a birtokrészek jelenleg testvérének a kezén vannak, de már előbb azok békés birtokában voltak prelibati condam Johannes et Dionisius, necnon Ladislaus et Nicolaus ac Bakowcz dicti, genitores scilicet condam Ladislai et aliorum predictorum, mégpedig királyi adomány alapján és azt is megtudta, hogy nekik nem jár az azokban lévő királyi jog, azért a saját és testvére: László nevében totales portiones possessionarias dictorum Ladislai, Demetrii et Georgii, filiorum condam Johannis et Stephani, filii Dionisii, Ladislai Kys, filii Thodor is dicta possessione Felsewfarkadyn habitas azok minden tartozékával együtt visszaadta nevezettek részére, teljesen kivonván azokból a saját és testvére kezét. Így ezeknek törvényes visszajuttatása vált szükségessé Ladislao, Demetrio et Georgio, filiis condam Johannis; Stephano, filio Dionisii; Ladislao Kys, filio Thodor, azért megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Ladislaus de Chwla, aut Ladislaus de Barbathwyze, vel Stephanus de ..., sin Demetrius de Zylwas, sew Michael de Paros, seu Ladislaus de dicta Zylwas a törvényszékről külön kiküldött vajdai ember szálljon ki a nevezett Felsewfarkadyn nevű birtokhoz, illetőleg az abban lévő birtokrészekhez, amelyek békés birtokában voltak a néhai János, Dénes, továbbá László, Miklós, meg Bakowcz, Lászlónak és a többieknek a szülei és ezeket a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében statuálják vissza prelibatis Ladislao, Demetrio et Georgio, filiis dicti condam Johannis, Stephano filio Dionisii, et Ladislao Kys, filio Thodor és utódaiknak, nem véve figyelembe Wancha Jánosnak és Chwla-i Fychor Lászlónak meg másoknak az ellenmondását. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KENDI ANTAL ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 30219
Date: 1479-02-06
Abstract: Gwth-i Orzag Mihály nádor és a kunok bírája a titeli káptalanhoz. Jelentették előtte az aradi káptalan nevében, hogy jóllehet az elmúlt időkben a váradi püspökök sorjában a püspökség Agya nevű birtokához foglalták el a káptalan erdejét a Zaránd megyei ..... ........ a püspökség Agya nevű birtoka felől a rivulo Therez vocato usque locum Kewlgyer appellatum, in eadem silva habitum, most legújabban reverendus dominus Johannes electus dicte ecclesie Waradiensis az eddigi foglalással nem elégedvén meg, az elmúlt és a jelen esztendőben per Johannem de Machkas, provisorem curie castri Waradiensis, ac Johannem Warady et Andream de Hath officiales suos in dicta Agya, item Benedictum Sagy, Andream, filium eiusdem, Johannem, Barnabam et Thomam Sandor dictos, Johannem Wyda, Petrum Zew, Johannem, Stephanum, Demetrium Sebesy, Paulum et Gregorium, filios eiusdem, Nicolaum Laurentii, Martinum Warga, Ladislaum, Petrum et Michaelem Chydew dictos, Gregorium Dionisii, Johannem Syle, Demetrium Makray, Petrum Bodolo, Benedictum fabrum, Matheum et Petrum Kwn, Sebastianum Magnum, Symonem Thoth, Nicolaum Kowacz, Ladislaum Elye, Thomam et Alexium Kezy, Andream Zekeres, Mathiam et Michaelem Jano, Barnabam Bacho, Gregorium Parvum, Petrum Mehes, Gaspar Zolath, Clementem et Vincentium Kowacz, Stephanum Zewcz, Lucam, Stephanum et Anthonium Lada dictos, Emericum Fyleph, Petrum Sypos, Alexium Gewcz, Benedictum Farago, Gregorium Gywle, Valentinum Zabo, Petrum Wegh, Lucam Kowacz, Ladislaum Marton et Thomam Lwkachy, Agyan lakó jobbágyai útján azt a részét az erdőnek, amely az előbbi foglalásokból még visszamaradt, puta a predicto loco Kewlgyes incipiendo inter eundem locum a parte possessionis Nagagyos predicte habitum újból és újból elfoglalták és azóta is elfoglalva tartják. - És hogy az elmúlt évben Martinus Chobay de Chobayzenthmyhal Ambrus nevezetű familiárisa útján a káptalan Chewek nevű jobbágyát, aki Kyssaroson lakott, Nagsaroson nyomorultul megölte. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldjr ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus Petri de Gywlawarsan, aut Johannes Magnus de eadem, vel Andreas de Mezepanaz, seu Stephanus de Chaly, sew Symon sive Ladislaus Wadas dicti de Kemeche, neve Blasius Simandy de Chenthe, an Johannes Johannis Myko de dicta Kemeche, cew Paulus Ewsy de Zederken, vel Barnabas Zenththamasy de Kereky mint vajdai ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. - Regeszta forrása: OL regeszta. ORSZÁG MIHÁLY NÁDOR
Charter: 30219
Date: 1479-03-03
Abstract: A titeli káptalan jelenti Gwth-i Orzag Mihály nádornak és a kunok bírájának, hogy megkapta vizsgálatot elrendelő oklevelét és annak értelmében unacum Paulo Ewsy de Zederken mint nádori emberrel kiküldte testimoniumként honorabilem magistrum Ladislaum de Sebesthyenhaza, socium et concanonicum nostrum, akik in festo b. Mathie apostoli (febr. 24.) Zaránd megyében körüljárva megtudták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. TITELI KÁPTALAN
Charter: 30048
Date: 1479-05-31
Abstract: Mátyás király az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte in personis Ladislai Fychor de Chwla ac Wladislai patris, necnon Johannis, Georgii, Nicolai et Mathie fratrum suorum carnalium, hogy már régebben azon perrel kapcsolatban, mely folyt köztük és a néhai Farkadyn János özvegye és annak a fia: László között Geréb Péter akkori erdélyi vajda előtt az exponensnek a hunyadmegyei Felsew-Farkadyn és Pathak-Farkadyn nevű birtokokban lévő birtokrészei miatt, amikor az özvegy és a fia: László azért, mivel az ő procuratoruk, akire összes ügyeik intézését bízták, nem úgy védte ügyüket, amint arra utasítást kapott, megnyerték a pert, mivel a vajda ítélőmestere is az özvegynek és fiának kedvezett és az ő javaslataikat nem vette figyelembe, így az özvegy és a fia ítéletlevelet kaptak, melynek alapján ki akarják őket zárni ama birtokrészekből és azokat maguknak akarják statuáltatni. Jogorvoslást a királytól kértek. Ő, aki az alattvalókra ártalmas eseteket megfelelő orvoslással szokta jóvátenni, megengedte nekik, hogy a Szent Mihály nyolcadán a királyi személyes jelenlét előtt új tárgyalást kezdhessenek, ahol előadhatják érveléseiket, melyek által az ítéletet semmissé tehetik. Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Benedictus de Wad, vel Dionisus de Pesthyen, aut Stephanus de Ozthoh, sin Johannes de Rywsur, sew Johannes de Sekel, sive Michael Pap de predicta Pesthyen, neve Buda de Galacz mint királyi ember idézze meg Farkadyn János özvegyét és fiát Lászlót Szent Mihály nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé, hogy az új tárgyaláson mutassák be az ítéletlevelet és a per előző aktáit, ahol újabb érveiket ők is felsorakoztathatják éppúgy, mint az exponensek. - A szöveg alatt papírfelzetes pecsét. - Commissio domini regis. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30049
Date: 1479-09-06
Abstract: Mátyás király a zenthjogi konventhez. Jelentették előtte Chethnek-i László fia Ferenc nevében, aki ex condam generosa domina Katherina, filia condam Stephani, filii bani de Lossoncz született, hogy néhány évvel azelőtt, t.i. István bán halála után, István fiai kizárták Katalin úrnőt ... várnak és tartozékainak a hatodrészéből, mely az ő apja halála után szállt anyjára, Katalin úrnőre. Egy ideig maguk birtokolták azt a hatodrészt, majd eladták Belthewk-i Dragffy Miklósnak és fiainak: Bertalannak és Péternek és így azokat a birtokrészeket a nevezett Katalin úrnőtől és tőle az exponenstől végleg elidegenítették, miáltal 3000 forintnyi kárt okoztak nekik. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Gregorius de ..., Ladislaus de Vajdakuth, vel Georgius Buda de Rathon, sin Georgius de ..., neve Gregorius Chyzer de eadem, neve Johannes de Kemer, an Stephanus de Feyerd, neve Carolus filius ... de Balyok, sew Antonius, seu Albertus de Samson mint királyi ember megtudakolván előbb a valót, idézze meg a nevezett Lossonczi Lászlót és a többieket az exponenssel szemben Szent Mihály nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé. - Hézagos és vízfoltos oklevél. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 30049
Date: 1479-09-22
Abstract: A zenthjogi konvent jelenti Mátyás királynak, hogy megkapta vizsgálatot és idézést tartalmazó oklevelét és annak értelmében cum Carolo Zenas de Balyok mint királyi emberrel kiküldte Ipoly rendi testvért, a konvent custosát testimoniumként, akik sabbatho proximo p.f, exaltationis Sancte Crucis (szept.18.) Bihar megyében körüljárván úgy találták, hogy minden a jelentésnek megfelelően történt, azért még ugyanazon a napon a királyi ember a néhai István bánnak a fiait: Lászlót, Jánost, Györgyöt, Andrást és Mihályt Zavan, kit-kit a saját birtokrészén megidézték az exponenssel szemben Szent Mihály nyolcadára a királyi személyes jelenlét elé. - Zárlatán pecsét nyomai. - Hézagos és vízfoltos. - Regeszta forrása: OL regeszta. SZENTJOBBI KONVENT
Charter: 29845
Date: 1479-10-23
Abstract: Mátyás király az erdélyi káptalanhoz. Mivel ő néhány hívének a Bathor-i István comes országbíró egyik familiárisának, nemes Kaswh Istvánnak az érdekében tett közbenjárására, másrészt pedig figyelembe véve a nevezett Istvánnak a szent koronával és a királlyal szemben tanúsított hűséges szolgálatait, a küküllőmegyei Bessenyew, Zenthpal, Wgra, Gywlas és Laczkod birtokban lévő birtokrészeket, amelyek azelőtt Zenthpal-i Mihály fia Miklósé voltak, de annak magtalan halála folytán az ország jogszokása szerint a királyra háramlottak és ő azokat királyi teljhatalmánál fogva és Beatrix királynénak beleegyezésével és jóindulatú hozzájárulásával a nevezett Kaswh-i Istvánnak és általa édestestvéreinek (fratribus suis carnalibus) : Pálnak és Vitalisnak, meg Vitalis fiának: Jánosnak meg örököseiknek adta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akienek a jelenlétében Andreas Porkolab dictus, vel Stephanus Bordy, aut Georgius Swlyok de Sancza, sive Emericus Lewkews de Hederfay vel Demetrius Thykmantery mint királyi ember szálljon ki az említett birtokokban lévő birtokrészekhez és a szomszédok meg határbirtokosok jelenlétében vezesse be azok tulajdonába a nevezett Istvánt, Vitalist, Pált és Vitalis fiát: Jánost de dicta Kaswh, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 29846
Date: 1479-12-07
Abstract: Mátyás király az erdélyi káptalanhoz. Jelentette előtte Therem-i Sygesd-i Miklós, hogy jóllehet őt Johannes et Paulus de Kerellew Bathor-i István comes országbíró és erdélyi vajda előtt szemtől-szembe találván tiltotta őt a Küküllő megyében fekvő Wydradzegh nevű birtoknak a megtartásától és használatától, de mert ő azt a szemtől-szembe való tilalmazást nem akarta magára nézve kötelezőnek venni, azért a nevezett Jánost és Pált maga ellen az országbíró és vajda elé idéztette, hogy feleletet kapjon tőlük. - Azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Georgius aut Gregorius de Hozzywazo, vel Lucas seu Elias de Zewkefalwa mint királyi ember idézze meg a nevezett Kerellew-i Jánost és Pált az exponenssel szemben Szent György nyolcadára Bathor-i István comes országbíró és erdélyi vajda elé. - Zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 29847
Date: 1479-12-21
Abstract: Bathor-i István comes erdélyi vajda és a székelyek comese, országbíró az erdélyi káptalanhoz. Jelentették előtte Lossoncz-i Desewffy Lászlónak a nevében, hogy eleget akar tenni a néhai Wyzakna-i Miklós özvegyével szemben azon összeg felett, amelyért a Küküllő megyében fekvő Monyoros birtokban lévő birtokrészei vannak az özvegynél elzálogosítva és azokat a birtokrészeket vissza akarja a maga számára szerezni. Azért a vajda megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Franciscus de Kord, aut Nicolaus de Syle vel Stephanus Was de Abwsfalwa, an Sigismundus de Saros mint vajdai ember menjen el a nevezett Wyzakna-i Miklós özvegyéhez és figyelmeztesse őt és mondja meg neki a vajda szavával, hogy fogadja el a felajánlott zálogösszeget, melyért az illető birtokrész volt nála elzálogosítva, majd a birtokrészt köteles az exponensnek visszaszolgáltatni. Ha megteszi, a dolog rendben van, ellenkező esetben tiltsa el őt ama birtokrész további használatától, majd idézze meg őt az exponenssel szemben megadott terminusra a vajda elé. - Pecsét nem látszik rajta. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓBÁTORI ISTVÁN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29848
Date: 1480-03-19
Abstract: Bathor-i István comes erdélyi vajda és országbíró Hunyad megye és a Haczak-i kerület összes nemeseihez. - Jelentették előtte Farkadyn-i Miklósnak, Imrének, Ferencnek és Andrásnak a nevében, hogy midőn a minap a kegyetlen törökök megtámadták Haczak vidékét, akkor más nemes házak mellet az ő nemesi házát, kuriáját is felprédálták, elvive onnan minden elvihetőt, a többi között azokat az okleveleket is, amelyek az exponensnek a Felsewfarkady hunyadmegyei birtokban lévő birtokrészeire, t.i.az ottani birtoknak a 1/6-od részére vonatkoznak, úgy hogy most nem lévén a kezében semmi bizonyító eszköz, azokat a birtokrészeket a szomszédok per fas et nefas a maguk számára foglalják el. Azért megkeresi a címzetteket és a király nevében a legszigorúbban meghagyja nekik, hogy hívják egybe a kerület nemeseit és eskü alatt vegyék ki belőlük a vallomást, hogy a törökök portyázásakor valóban megtámadták-e az exponensnek a házát és curiáját, elvittek-e onnan mindent, köztük az ottani birtokrészekre vonatkozó okleveleket is, és van-e az exponensnek ott öröklött birtoka. Mindehhez hívják meg a fehérvári káptalan testimoniumát. - Papír - Szöveg alatt p.nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) BÁTORI ISTVÁN ORSZÁGBÍRÓBÁTORI ISTVÁN ERDÉLYI VAJDA
Charter: 29849
Date: 1480-05-02
Abstract: Az erdélyi káptalan jelenti Bathor-i István comes erdélyi vajdának, és országbírónak, hogy megkapta oklevelét pro parte nobilium Nicolai, Emerici, Francisci et Andree de Farkadyn (ld az egészet eredetiben a DL 29848.sz.alatt !) Ők a meghagyásnak eleget téve kiküldték a vallomások meghallgatására pro parte nobilium Nicolai, Emerici, Francisci et Andree de Farkadyn in sedem iudiciariam nobilium comitatus de Hunyad et Hatzak, discretum Thomam, chori ecclesie nostre presbiterum, aki ápr.25-én kiszállt a jelzett székhelyre, ahol az összegyűlt nemesek vallomást tettek arról, vajon a törökök támadásakor elpusztították-e a nevezett Miklósnak, Imrének, Ferencnek és Andrásnak nemesi házát és curiáját és elvesztek-e ugyanakkor a birtokrészeikre vonatkozó oklevelek és vajon ők maguk vagy elődeik tulajdonában voltak-e ama birtokrészeknek. - Elsőnek Johannes de Pesthe vallott, hogy a saját kezében tartotta és saját szemével olvasta azon oklevelet, mely a két birtokban lévő birtokrészekről , vagyis azok 1/6-od részéről szólt mint az exponensek tulajdonáról, köztük olvasta Albert királynak adományozó oklevelét és tudja, hogy azokat a okleveleket a török elrabolta, de azt is tudja, hogy mind az exponensek, mind elődeik a két birtok 1/6 részének a birtokában voltak. Hasonlóképp vallottak Michael ... Paros, Demetrius de eadem, item Drag ... Vad de eadem, akik szintén látták az említett okleveleket a két birtok 1/6 részéről és tudják, hogy a török támadáskor vesztek el azok az oklevelek. Feyerwyz-i Nan úgy vallott, mint Pesthes János, valamint így vallott Jurka Balázs is - Barbathwyze-i Péter szintén saját szemeivel látta az oklevelet, amikor azokat a tordai congregatio generalison bemutatták, de a török elragadta azokat; az exponensek és elődjei azok békés birtokában voltak - Almas-i János is látta az okleveleket, köztük Albert király adományozó oklevelét és az erdélyi káptalan statuáló oklevelét, de a török elvitte azokat. - Gergely főtisztelendő úr, Hunyad-i plébános látta az okleveleket és az exponensek kérésére fel is olvasta azokat, míg a hunyadi bíró: Chesta János arról tett vallomást, hogy az exponensek kérésére több mint 15 éven át őrizte azokat az okleveleket, köztük Albert adományozó oklevelét, de azután hogy az exponensek visszakérték azokat tőle, következett a török támadás, akik az okeleveleket elragadták. Barcza-i János úgy vallott, hogy a néhai Farkadyn István és fiai: Imre, Miklós, Ferenc és András békés tulajdonában voltak a két birtok 1/6 részének, de az oklevelek elveszéséről nem tud. Hozzá hasonlóan vallottak Sandrinus de Ha... Johannes de Barcza, Ladislaus Archa, Stephanus ..., Benedictus de Wad, item Gregorius Sal, Albertus Balasi de AlsoBachy, item Nicolaus de Zeykfalwa, alter Nicolaus Pogan, (alter Nicolaus Pogan) de Olahberthe, Nicolaus de Farkadyn, Coztha de Zylwas és még sokan mások. - Papír - Zárlatán pecsét nyomai - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 30222
Date: 1480-09-03
Abstract: Mátyás király az aradi káptalanhoz. Minthogy ő figyelembe véve Armenyes-i Fyath LÁszlónak hűséges szolgálatait, neki adta totales possessiones Felsew Boluasnycza, Also Boluasnycza, Kezewpsew Boluasnycza, Huzarczy, Charyzky, Zepmezew és Oria nevű birtokokat a szörényi kerületben, amelyek a néhai Machkas-i Imre nemesé voltak, de annak magtalan halála folytán a királyra háramlottak, azokat összes tartozékaikkal a nevezett Fyath Jánosnak és általa édes testvérének: Lajosnak és atyai unokatestvérének: Machkas-i Jánosnak és utódainak adományozta és be akarja őket azok tuljadonába vezettetni, azért meghagyja a káptalannak, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Bione-i Iloka János, vagy Machkas-i Jakab, vagy Putnoki Dénes, avagy Zenthes-i István mint királyi ember szálljon ki az előbb felsorolt szörényi kerületi birtokokhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be azokba a nevezett Fyath Lászlót, édestestvérét: Lajost és atyai unokatestvérét Jánost és statuálja azokat nekik és utódaiknak királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat velük szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. - kelt: in castris nostris ad vadum fluvii - Papír - Zárlatán papírfelzetes pecsét. - Regeszta forrása: OL regeszta MÁTYÁS 1 KIRÁLY
Charter: 29851
Date: 1481-07-12
Abstract: Mátyás király bizonyítja, hogy midőn ő ad supplicationem religiosarum dominarum beginarum prope fores ecclesie beati Johannis evangeliste ante castrum nostrum Budense fundate degentium kiküldte a saját emberét: videlicet magistrum Anthonium de Zenthmyhalfalwa, perscnalis presentie nostre notarium, unacum Stephano de Myske palatinali et Nicolao de Began, iudicis curie nostre hominibus, hogy megejtsék a vizsgálatot, ezek jul. 9-én /feria secunda prox. a. f. b. Margarethe virg. et mart./ a Pylis megye nemesei részére Budán tartott congregatio generalison jelenlevő Pylis-megyei nemesektől megtudták, hogy jun. 21-ike körül /circa festum Sacratissimi Corporris Christi/ Dormanhaza-i László, az óbudai apácáknak Bekasmegyeren alkalmazott officialisa, az apácák megbizásából, unacum Benedicto Ryazeky de Megyer, Elya Myna, Georgio Kys, Martino Thody, Valentino Czyposythew, Georgio Pathykaros, Johanne Pathy, altero Johanne Andras, Symone Choda, Thoma Thorma, Nicolao Feye, Batholomeo Somogyi, Gaspar Weres, Nicolao Pynther de dicta Megyer, a pilismegyei Békásmegyer birtokban lakó jobbágyokkal elmentek a nevezett exponens begináknak Asowantho nevezetű halastavához, amelyet Bornemyza nevü budai polgár készített prope domum allodialem ipsarum dominarum sanctimonialium adiacentem, azt teljesen kihalászták, majd összerombolták, a fogott halakat pedig mint sajátjukat elvitték, miálteal azt a tavat maguknak foglalták el és azóta is az óbudai apácák tartják elfoglalva. Eredeti, papir. A szöveg alatt pecsét nyomai. MÁTYÁS 1 KIRÁLY
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data