Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 26593
Date: 1426-11-25
Abstract: in Velpreth. feria secunda prox. p. f. b. Elizabeth. Heweswywar megye hatósága (Vallentinus Cantor ac Jacobus... vicecomites et quatuor iudices nobilium) bizonyítja, hogy Zaylí-i Bertalan a Velpreth-en, ápr. 29-én (feria secunda p. f. b. Georgii mart.) tartott törvénynapon négy szolgabíró előtt vállalta, hogy a Saar birtokról szóló, az ő kezében lévő oklevelet illetőleg annak a másodpéldányát Szent György nyolcadán a királyi curiában át fogja adni Farkasd-i Andrásnak, de ezt a legkevésbbé teljesítette, amiért a nevezett Farkasd-i András előttük tiltakozást jelentett be. Eredeti, papír, a szöveg alatt öt pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta HEVES MEGYE
Charter: 26771
Date: 1426-12-04
Abstract: in Torda. feria quarta prox. p. f. b. Andree ap. Zsigmond király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Rewd-i Cheh dictus Imre fiának, Miklósnak a nevében, hogy Gerghfalva és Patha nevű Kolos megyei birtokai, melyek jelenleg idegenek kezén vannak, visszaszerzésre és új statutiora szorulnak. Meghagyja tehát a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus dictus Thompa de Zenthmihaltelek, vel Petrus dictus Panchel de Cheh, aut Nicolaus filius Thome de Zywlkerek, sin Georgius de Zomordok, seu Blasius de eadem szálljon ki a nevezett Gerghfalva és Patha birtokokhoz, és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, szerezze azokat vissza az exponens részére az őt illető jogon és elválasztván azt mások birtokjogától statuálja a nevezett Miklósnak, az esetleges ellentmondókat vele szemben az erdélyi vajda elé idézve. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 27008
Date: 1426-12-22
Abstract: in Zenth Emreh. die dominico prox. p. f. b. Thome apost. Váraskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajda a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in persona magnifici viri domini Petri, filii palatini de Pelsewch, comitis Siculorum, hogy az ő Zylwas nevű birtoka és Kállya-i Mihálynak a Kolos megyei Septheer birtokban lévő birtokrésze, idegenek kezén vannak: szükség volna azok visszaszerzésére és részükre való statuálására. Azért az alvajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Vyd dictus Vas, vel Gregorius aut Stephanus dicti Pocz de (...hézag) ... Matheus sive Franciscus de ...Zenthmiklos, sive Nicolaus, neve David (...hézag) de Mykan, vel alter Petrus Veres de Farnos... dictus Thomor de Vybuda, sive Petrus de Kezeplak, neve Miske de Moch... mint vajdai ember szálljon ki a nevezett birtokhoz és birtokrészekhez, és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat szerezze azt vissza nomine iuris dicti comitis Siculorum, és elválasztva azt mások birtokjogától statuálja azt neki az őt illető jogon, az esetleges ellentmondókat vele szemben az alvajda elé idézve. Datum in Zenth Emreh, die dominico prox. post f. b. Thome ap. anno Domini 1426. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 27009
Date: 1426-12-31
Abstract: Váraskezy-i Lépes Lóránd, erdélyi alvajda a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte in persona nobilis domine Martha vocatae consortis Stephani de Kecheth, hogy bizonyos birtokrészek, videlicet quintae partes portionum possessionariarum Andreae, filii Thomae, Valentini, filii Mathiae, Johannis filii nobilis dominae Elene vocatae, et nobilis puellae, Dorothae, filiae Naznan de Thwrson a Kolos megyei Mehes, Velkeer, Kysnywlas és a Torda megyei Nema birtokokban, amelyeket azok elfoglalva tartanak, azért most visszaszerzésre és nekik való statuálásra szorulnak. Azért a alvajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Stephanus vel Johannes de Zylwas, aut Michael, sin Anthonius de Zylberek, seu Anthonius de Gyrolth, seu alter Anthonius, filius Johannis, neve Martinus de Cyrolth mint vajdai ember szálljon ki az említett birtokrészekhez és az egybehívott szomszédok és határbirtokosok jelenlétében szerezze azokat vissza nomine iuris dictae nobilis dominae Marthae, majd statuálja azokat neki, ha nem mondanak ellen; ha pedig akadnak ellentmondók, idézze meg őket Martha úrnővel szemben az alvajda elé. Datum in Bonchyda, in festo b. Sylvestri papae. (december 31.) anno Domini 1426. - Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 27009
Date: 1427-01-21
Abstract: quintodecimo die diei recaptivationis: feria tertia prox. post f. epiphaniarum Domini. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Váraskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajdának litteras recaptivatorias, simul et statutorias. A konvent unacum Anthonio de Gyrolth, mint vajdai emberrel kiküldte virum religiosum fratrem Johannem sacerdotem, konventi társukat, akik feria tertia prox. p. f. epiphaniarum Domini kiszálltak a Mehes, Velkeer, Kysnywlas és nema birtokokhoz, ahova összehívták azok szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében quintas partes praescriptarum portionum possessionariarum annotatorum Andreae, Valentini, Johannis et puellae Dorotheae in possessionibus Velkeer, Kysnywlas et Nema vocatis, in praenminata vero possessione Mehes Hungaricali in linea a plaga aquilonari, nomine quintae partis duas sessiones, in uibus iam dicta relicta Michaelis resideret, aliam vero desertam, in fine eiusdem lineae et a parte ecclesiae sitam, a jobbágytelkek létesítésére alkalmas földekkel együtt, egészen a templomig. Az Oláh Mehes birtokban pedig egy jobbágytelket, amelyben Chonka Bálint lakik, ugyancsak jobbágytelkek részére alkalmas földekkel, ahol újonnan lehet jobbágyokat telepíteni, ezeket elfoglalták sub nomine iuris memoratae dominae Marthae és az így visszaszerzetteket, elvá....... ........ ....jogától a nevezett Márta úrnőnek statuálták. Senki sem mondott ellent. Erről Martha úrnő privilegialis oklevelet kapott. Datum quintodecimo die diei recaptivationis et statutionis, anno Domini 1427. Eredeti, hártya, függőpecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26388
Date: 1427-04-24
Abstract: in festo Georgii. A kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy Zechen-i Frank fia, László, özvegye: Anna és fia: László részeiket a Fehér megyei Adchyntos, Hywt és Nandor possessiókban vagy prediumokban Bogath-i Péter fiának: Imrének és testvérének Péternek 200 arany forintért elzálogosították. Egykorú másolat hártyán és egy 1839. évi hiteles másolat.– Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26387
Date: 1427-04-24
Abstract: in festo b. Georgii mart. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Anna úrnő, Zechen-i Ffrank voyvoda fiának: Lászlónak az özvegye, Lyndwa-i Herchegh ”dictus” Péternek a leánya és Annának a fia: László, másrészt Bogath-i Péter fia, Imre mester, amikor Anna úrnő és a fia, László, ily bevallást tettek: Bizonyos szükségtől kényszerítvén Fehér megyei Adchynthos, Hywch és Nandor nevű birtokaikban illetőleg prediumaikban lévő elhagyott birtokrészeiket, amelyek csak őket illetik öröklött jogon, a birtokrészek minden tartozékával együtt elzálogosították a nevezett Bogath-i Péter fia, Imre mesternek és Imre fiának: Péternek, még pedig egyrészt 200 arany forintért, másrészt 150 most folyó új királyi forintért (presentis nove monete regalis) olyképpen, hogy bármikor lesz módja a nevezett Anna úrnőnek és fiának: Lászlónak, az említett birtokrészeket a nevezett Imre mestertől vagy a fiától: Pétertől avagy utódaiktól a fenti összegért megváltani, visszaválthatják azokat, amikor utóbbiak kötelesek azokat a fenti összeg ellenében minden nehézség nélkül visszaadni. Vállalták azonfelül a nevezett Anna úrnő és fia, László, hogy Bohath-i Imre mestert és fiát: Pétert, a saját költségükön és fáradozásukkal fogják megvédeni a jelzett bírtokrészekben bármilyen törvényes támadóval szemben. Erről mindkét fél függőpecsétes oklevelet kapott. Eredeti, hártya, függőpecsétje hiányzik. A Dl. 26388 sz. oklevél szóról szóra hozza ugyanezt egykorú másolatban.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27858
Date: 1427-04-25
Abstract: in Zenthgewrgh. in festo b. Marci evangeliste. Zsigmond király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Od-i János fia, Lászlónak és Od-i Miklós fia, Péternek a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Közép-Szolnok megyében fekvő Od birtokban lévő birtokrészekbe, amelyek őket teljes jogal megilletik. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Michael Chyzervel Philippus filius Jacobi de Nagdoba, neve Sandrinus de eadem, aut Andreas filius Ladislai de Kysdoba, seu Demetrius de eadem Kysdoba, sive Johannes filius Pellardi de Raxa, neve Georgius filius Elye de Mony, an Demetrius filius Pauli de eadem, ceu Michael de Sandorhaza, vel Andreas filius Pauli de Lele, mint királyi ember szálljon ki az Od birtokban lévő birtokrészekhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Lászlót és Pétert az őket megillető jogon, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg velük szemben az erdélyi vajda vagy helyettese elé. Átírta 1427. máj. 17-én a kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 27858
Date: 1427-05-17
Abstract: quintodecimo die diei introductionis: in festo inventionis Sancte Crucis. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Zsigmond királynak statuálást elrendelő oklevelét (lásd külön), melynek értelmében Doba-i Sandrinus királyi emberrel György, rendi testvért küldte ki testimoniumként, akik máj. 3-án (in festo inventionis Sancte Crucis) kiszálltak az Od birtokban lévő birtokrészekhez, és a szomszédos és határbirtokosok jelenlétében bevezették azokba János fia, Lászlót és Miklós fia, Pétert, az őket megillető jogon anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. Eredeti, hártya, függőpecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26389
Date: 1427-07-08
Abstract: in descensu nostro exercituali in campo Baranmezew, secus confinia partium n. Transilvanarum. feria tertia prox. p. f. visitationis Marie. Zsigmond király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő Altumburgh város bírájának, esküdtjeinek, összes polgárainak és bányászainak (montanorum) hűséges szolgálatai elismeréséül, másrészt pedig magának a királyi városnak java és előnye előmozdítására a város bányái mellett fekvő Chyba és Ryska nevű birtokokat örök tulajdonul adta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Andreas filius Symonis de Mikefalwa, akit a királyi curiából külön e célra delegáltak, szálljon ki a nevezett Chyba és Ryska birtokokhoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be a nevezett polgárokat és bányászokat azok tulajdonába. Ha ellentmondók jelentkeznének, idézze meg őket a város lakóival szemben az erdélyi vajda elé. Jelentést is a vajdának tegyen a konvent. Átírta 1427. aug. 13. a kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 26389
Date: 1427-08-13
Abstract: sedecimo die diei introductionis: feria tertia prox. p. f. b. Jacobi ap. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy kézhez vette Zsigmond királynak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében Mikefalwa-i Symon fia, András királyi emberrel, akit a királyi curiából külön e célra delegáltak, Balázs, rendi testvért küldte ki testimoniumként, akik júl. 29-én (feria tertia prox. p. f. b. Jacobi ap.) kiszálltak a nevezett Chyba és Ryska birtokokhoz és a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében bevezették a nevezett polgárokat és bányászokat Altumburgh városából és örök tulajdonként statuálták nekik anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. Erről a konvent alphabetummal intercisalt függőpecsétes privilegialis oklevelet állított ki Altumburg város polgárai és bányászai részére. Eredeti, hártya, függőpecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27155
Date: 1427-09-01
Abstract: in festo b. Aegidii abbatis. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte nobiles Ladislaus et Stephanus, filii Nicolai dicti Bothws de Zenthegyed, és magukra vállalva fiaik és leányaik, meg összes rokonaik terhét, bejelentették, hogy bizonyos szükségtől kényszerítve ad illas terras arabiles, videlicet medietatem Bozyasthelek, inter veros cursus metales possessionis Boncznyres a parte septemtrionis existentem et tres curias desertas ugyanazon Boncznyres birtokban, szintén az északi oldal felől, Doboka megyében, amelyeket már régebben elzálogosítottak 40 arany forintért Benedicto et Blasio, filiis Thomae, nobilibus de Gyekenyes, amelyeket azután tőlük ugyanazon 40 arany forintért zálogba vették Lucas, Michael et Georgius, filii Stephani de dicta Nyres és ők most a nevezett Lukácstól, Mihálytól és Györgytől újabb 68 arany forintot vettek fel, amiért azután eandem medietaem Bozzyasthelek et tres curias desertas cum omnibus earundem utilitatibus: terris arabilibus etc., az előbbi összeget is számbavéve örök áron eladták a nevezett Lukácsnak, Mihálynak és Györgynek, semmi jogot sem tartván fenn azokban maguknak és vállalva, hogy meg fogják őket azok tulajdonában bárkivel szemben védeni. Ha ezt nem tudnák teljesíteni, a nevezett Lukáccsal, Mihállyal és Györggyel vagy azok utódaival szemben 200 arany forintban maradnak el. Datum in festo b. Aegidii abbatis, anno Domini 1427. Hártya, pecsét nélkül, hamis. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27859
Date: 1428-01-15
Abstract: sedecimo die diei introductionis: in festo b. Silvestri pape. (Egész bal oldalán csonka oklevél.) A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Zsigmond királynak statuálást elrendelő oklevelét (lásd külön) és annak értelmében Sandorhaza-i (Veres Mihály) királyi emberrel János rendi testvért küldte ki testimoniumként, akik dec. 31-én (in festo b. Silvestri pape) kiszálltak az említett Deshaza-i birtokrészhez és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett bevezették azokba Benedeket, Jánost (és Barlát) ... fiait, továbbá András fiait: Gergelyt és Gáspárt, Mátyás fiait: Gállt és Pált, Laczk fiát: Lászlót és Pethkes Mátyást, az őket megillető jogon anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomaival.- Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26772
Date: 1428-01-18
Abstract: in Pesthyen. in Festo beate Prisce virginis et martyris. Zsigmond király a kolosmonostori konventhez. Minthogy minden királyi jogát, mely őt a Kolos megyei Korogh birtokban megillette, mely birtok most néhány, a király jogot eltitkoló ember kezén van, Petro filio Stephani, necnon alteri Petro et Blasio, filiis Benedicti Chernuk de Papfalwa adományozta örök tulajdonul, és be akarja őket annak a tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Mychael de Valko, vel Nicolaus, sew Georgius de eadem, aut Dyonisius Rufus de Farnos, sin Stephanus filius Georgii de Buda, seu alter Stephanus filius Andree de eadem, sive Petrus, neve Thomas, cew Andreas de Saard, sew Ladislaus de eadem szálljon ki a nevezett Korogh birtokhoz és következéskép a benne lévő királyi joghoz, és egybahíván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be abba utrumque Petrum et Blasium királyi adomány címén, az esetleges ellentmondókat velük szemben az erdélyi vajda elé idézve. Átírta 1428. febr. 23. a kolosmonostori konvent.– Regeszta forrása: OL regeszta ZSIGMOND KIRÁLY
Charter: 26772
Date: 1428-02-23
Abstract: sexto die diei termini prenotati in die cinerum. A kolosmonostori konvent jelenti Zsigmond királynak, hogy megkapta oklevelét és annak folyományakétn unacum Stephano filio Georgii de Buda, mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként religiosum fratrem Petrum sacerdotem, custodem monasterii, akik febr. 18-án (in die cinerum) kiszálltak Korogh birtokhoz és következésképp az abban lévő királyi joghoz, de amikor a két Pétert és Balázst be akarták vezetni annak a tulajdonába a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében, akkor Brictius Geztragy dictus, iobbagio reverendi in Christo patris Georgii Lepes, episcopi ecclesie Albensis, in eodem Korogh commorans, a püspök nevében, azonkívül Thomas Magnus in pers sona venerabilis domini Thome de Mera, archidiaconi de Ozd, canonici ecclesie Albensis Transylvane, majd Frnaciscus ...encz in persona Johannis et Ladislai filiorum Desew de Patha, Laurentius Korogy dictus, in persona Ladislai filii Pauli de Zenthpal, Petrus similiter Geztragy dictus in persona Valentini Cheh dicti de Rewd, Michael de Zomordok, in persona Georgii filii ac nobilium dominarum Margaretha sus, et Katherina vocatarum, Bartholomei in Nag Petri residentis consortum, filiarum condam Valentini de dicta Mera, pueri Laurentii, filii prefate domine Katherine per Paulum Fodor, végül pedig Benedictus de Petervasara, familiaris venerabilis et religiosi domini Anthonii abbatis, domini et prelati nostri ellentmondtak a statutionak; mivel pedig a nevezett Petervasara-i Benedek azt állította, hogy a nevezett apátot és következésképp az ő egyházukat is a nevezett Korogh birtokban bizonyos jog illeti meg, more aliarum ecclesiarum kathedralium et conventualium az apátot nem tudták maguk ellen a vajda elé idézni, így a többi ellentmondóknak sem tűztek ki terminust a vajda előtt való megjelenésre. Papír, pecsét nem látszik rajta.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27291
Date: 1428-04-23
Abstract: in festo b. Adalberti martyris. A kolosmonostori konvent bizonyítja, quod Ladislaus, filius Egidii de Doboka ab una, parte siquidem ab alia Petrus de Mykay előtte megjelenvén, a nevezett László ily bevallást tett, hogy ő bizonyos szükségletei elvégezhetése céljából duas sessiones jobbagionales, unam videlicet populosam et aliam desertam, in possessione Hydalmas vocata, in ordine ultra fluvium Almas versus occidentem habito existentes cum cunctis earundem utilitatibus, videlicet terris arabilibus, pratis, fenetis, silvis, censibus ... ac birsagiis 6 új forintért a visszaváltás idejéig zálogba adta a nevezett Mykay Péternek és fiainak. Amikor majd vissza tudja azokat váltani, Péter vagy a fiai kötelesek azokat sine aliqua devastationest desolatione visszajuttatni. Vállalta, hogy a zálogidő alatt meg fogja őket azok tulajdonában bárkivel szemben védeni. Datum in festo b. Adalberti mart. anno Domini 1428. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26594
Date: 1428-06-13
Abstract: in festo b. Anthonii conf. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelent előtte egyrészt Jakabhaza-i Nemes ”dictus” Péter fia László, akinek a személyazonosságáról Dahy-i Lőrinc, Balvanos vár várnagya biztosította őket, másrészt Jakabhaza-i Pál fia Mihály, mindketten ”comitatus sev sedis Albensis Regalis” nemesek, és a konvent előtt Péter fia László, ily bejelentést tett: testvéri szeretetből és szíve sugallatára hallgatva a nevezett Jakabhaza birtokban egy fundus curie-t, vagyis egy háztelket in medio linee sew ordinis a plaga occidentali et a parte Danubii existenti adiacentem, annak minden tartozékával együtt örökre átadta Pál fia: Mihálynak, és általa utódainak, amiről a konvent Mihálynak patens oklevelet adott. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét nyomaival.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 28363
Date: 1428-08-05
Abstract: SZÉCSÉNYI JÁNOS ARADI KANONOKSZÉCSÉNYI ÁGOSTON ARADI KANONOK
Charter: 26595
Date: 1428-12-13
Abstract: in Gemer. feria secunda prox. p. f. concept. Virg. Glor. Gömör megye hatósága (Mellethe-i Barocz Gergely alispán és a négy szolgabíró) bizonyítja, hogy Mihalfalwa-i Badon János a maga személyében és Margit nevű felesége nevében, a hatóság üv. levelével dec. 13-án (feria secunda prox. p. f. concept. Virg. Glor.) Istenmezeye-i Alberttel szemben hiába várt annak a megjelenésére, az nem jött, amiért a szokásos bírságban marasztalták el, ha nem tudja magát kellőleg igazolni. Eredeti, papír, zárlatán három pecsét nyoma.– Regeszta forrása: OL regeszta GÖMÖR MEGYE
Charter: 26880
Date: 1428-12-23
Abstract: feria quinta prox. p. f. b. Thome ap. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Rewd-i Kalyan dictus Mihály fia Mihály, másrészt Patha-i Desew fia: János és László, azonkívül Rewd-i Cheh dictus Bálint és azt a bejelentést tették, hogy mivel a nevezett Mihály fia Mihály vérségi házát (domum suam sanguineariam) és a hozzátartozó curiát Rewd birtokban, amelyben eddig ő maga lakott, az udvaron lévő összes épületekkel együtt, továbbá a ház közvetlen szomszédságában lévő két, szintén vérségi, de lakatlan sessióval együtt, ezek minden tartozékával egyetemben átadta a nevezett Desew fiainak: Jánosnak és Lászlónak és utódainak, de csakis nekik, míg a Rewd birtokban lévő többi vérségi javait átadta ugyancsak Desew fainak: Jánosnak és Lászlónak, de velük együtt az említett Cheh Bálintnak is. Mindezek viszonzásául a nevezett Desew fiai: János és László, meg Cheh Bálint az osztozkodáskor Mihály fia Mihálynak, osztályrészül jutott Rewd-i birtokrészeket 36 hold szántóval együtt, videlicet sedecim a parte silve magne, et viginti ultra fluvium Vaspetherpataka nuncupatum, versus possessionem Ahthon, inter terminos dicte possessionis Rewd adiacentibus; necnon cum quibusdam particulis silvarum, una scilicet particula silve Vadwerempathaka appellate, a parte possessionis Gyergfalwa, necnon alia particula silve magne, supra possessionem Rewd predictam, ac medietete cuiusdam silve, penes eandem silvam magnam supra dictam possessionem Rewd et alia medietate cuiusdam silve, ultra fluvium Bydewspathaka vocatum, in quadam valle penes quandam semitam versus Banabyke tendentem, a parte Cluswar, item in quadam particula unius silve prefati Valentini Cheh impignoratitie, Kyralmezewfeyw nominate - végleg átengedték a nevezett Mihály fiának, Mihálynak. De mert a Mihálynak átengedett és fent felsorolt javak nagyobb arányban voltak Desew fiainál: Jánosnál és Lászlónál elzálogosítva, mint a nevezett Cheh Bálintnál és így ők értékben nagyobb összeget adtak át Mihály fia Mihálynak, mint a nevezett Cheh Bálint, azért a Mihálytól nekik közösen átadott javakat, leszámítva természetesen a csak a Jánosnak és Lászlónak átadott javakat, melyek nem kerülnek felosztás alá, a többit egyformán kell majd köztük felosztani, amikor Cheh Bálint vagy utódai elégtételt lesznek képesek Jánosnak és Lászlónak nyújtani. Ha valamelyik fél gyermektelenül találna elhalálozni, annak a birtokrészei teljes egészükben az életben maradt félre szállnak. Eredeti, papír, hátlapján pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27010
Date: 1429-01-26
Abstract: in Zenth Emre. secundo die festi conversionis b. Pauli ap. Varaskezy-i Lépes Lóránd erdélyi alvajda a kolosmonostori konventhez. Jelentette előtte Valentinus, filius Salomonis de Patha, in sua et nobilis dominae, Ursulae, sororis suae carnalis, consortis scilicet Johannis, filii Jacobi de Zwchak, necnon Ladislai et Anthonii, filiorum Emerici de eadem Patha, fratrum suorum condivisionalium personis, hogy bizonyos birtokrészeik az Egházas-patha birtokban, Kolos megyében és bizonyos szántók meg berkek, melyek az előtti birtokrészekhez tartoznak és őket teljes joggal megilletik, új határjárásra és részükre való statuálásra szorulnak. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes, filius eliae de Zwchak, vel Dionisius dictus Rawaz de eadem, sin Nicolaus, filius Ladislai de Zinew, seu Petrus de Gwrgfalwa, sive Andreas de Óbuda, mint vajdai ember szálljon ki az előbb említett javakhoz és egybehíván azok szomszédait és határbirtokosait, visszafoglalva azokat és mások birtokjogától elválasztva nomine iuris praefati Valentini et dominae Ursulae ac Ladislai et Anthonii statuálja azokat nekik örök tulajdonul, az esetleges ellentmondókat velük szemben az alvajda elé idézve. Datum in Zenth Emreh, secondo die festi conversionis b. Pauli ap. Anno Domini 1429. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai, régi jelzete: Comitatus Kolos, P. N-0 3.– Regeszta forrása: OL regeszta LÉPES LORÁND ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 26596
Date: 1429-02-16
Abstract: Bude. feria quarta prox. p. f. b. Valentini mart. Palocz-i Mathyws comes országbíró a váci káptalanhoz. Jelentették előtte Redes-i Ferenc fia Pál nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Nógrád megyei Checke birtokban őt öröklött jogon megillető 5 jobbágysessió tulajdonába. Azért az országbíró megkéri a káptalant, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes de Nadasd, vel Nicolaus de Beken, aut Leustasius filius eiusdem, sin Johannes de Kerezthur mint királyi ember szálljon ki az említett 5 jobbágytelekhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, vezesse be azokba a nevezett Pált az őt megillető jogon, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg Pállal szemben a királyi személyes jelenlét elé. Átírta: 1429. április 18., váci káptalan.– Regeszta forrása: OL regeszta PÁLÓCI MÁTÉ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 26596
Date: 1429-04-18
Abstract: Quintodecimo die diei introductionis: in festo S. Ambrosii conf. A váci káptalan bizonyítja, hogy megkapta Palocz-i Mathyws comes országbíró statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében a nevezett Kerezthur-i Jánossal mint királyi emberrel Domonkos chori clericust küldte ki testimoniumként, akik április 4-én, (in festo S. Ambrosii conf.) kiszálltak az említett 5 jobbágysessióhoz és a szomszédok és határbirtokosok jelenlétében bevezették azokba a nevezett Pált éaz őt megillető öröklött jogon anélkül, hogy bárki is ellentmondott volna. - Datum per manus honorabilis viri magistri Barnabe, lectoris ecclesie nostre. - Presentibus itaque honorabilibus et circumspectis viris dominis Petro preposito, Georgio cantore, Emerico custode, Nicolao Neugradiensi, Johanne Pestiensi, Gregorio de Zolnok, Adam Chwngradiensi et Brictio de Zygethew archidiaconis ceterisque dominis canonicis. Eredeti, hártya, függő pecsétje hiányzik.– Regeszta forrása: OL regeszta VÁCI KÁPTALAN
Charter: 27860
Date: 1429-06-02
Abstract: ”Bude”. Paloch-i Máté országbíró felszólítja a Closmonostra-i konventet, hogy zálogjogon iktassák be Sandorhaza-i Péter fiát: Antalt Sandorhaza-i Balázs fiai: Péter és Bálint, továbbá Benedek fia: Tamás Sandorhaza-i (in comitatu de Zolnok mediocri) birtokrészeibe. Kijelölt királyi emberek: Doba-i Chyzer Mihály, Sandorhaza-i István fia: Mihály, Bewnie-i Kwn János, Doba-i Chyzer Damján, Zylagzegh-i László fia: Pál és Zylagzegh-i László fia: János. Kevéssé rongált papíron, záró pecsét nyomával. (Dl. 27860 Comitatus Szolnok mediocris P nro 8.) Az oklevél hátlapján olvasható feljegyzés szerint a királyi ember Bewnye-i Kwn János, a konvent kiküldöttje Sebestyén pap volt, s az iktatás ellentmondás nélkül megtörtént.– Regeszta forrása: OL regeszta PÁLÓCI MÁTÉ ORSZÁGBÍRÓ
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data