Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 27138
Date: 1340-07-01
Abstract: Magister Thomas, custos ecclesiae Transilvanensis, venerabilis in Christo patris domini Andreae, Dei et apostolicae sedis Gratia episcopi Transilvanensis vicarius Transilvanensis generalis bizonyítja, hogy midőn inter Demetrium, filium Porch de Sancto Andrea super quarta dominae Elenae consortis suae ab una parte, et Pethew, filium Sumbur, de genere Sumbur, fratrem eiusdem dominae Elenae ab altera partibus per keletkezett, végre is békés megegyezésre léptek, amikor a nevezett Pethew előtte személyesen bejelentette, hogy jóllehet, az ország jogszokása szerint a leánytestvérnek járó negyedet nem birtokban, hanem pénzben kell megadni, mégis azon szeretetnél és ragaszkodásnál fogva, amellyel Demeterrel és annak a feleségével, Ilonával, az ő nővérével szemben viseltetik, de par et portione sua in villa Septer ipsum contingente decem mansiones seu curias, amelyek ott más kúriákkal együtt terülnek el versus ecclesiam beati Michaelis arch. usque ad fluvium Nyrzay, de amelyek jelenleg néptelenek, átadta a nevezett Demeternek és örököseinek ugyanazon határok mellett és ugyanazokkal a haszonvételekkel, amelyek mellett eddig ő bírta azokat és neki adta még az ugyanott lévő halastónak az egy harmadát is. Datum Albae, sabbato, videlicet in octavis festi nativitatis beati Johannis Baptistae (július 1.) Anno Domini 1340. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI VIKÁRIUS
Charter: 27138
Date: 1340-07-11
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy személyesen járult eléjük nobilis vir Demetrius, filius Porch és bemutatta előttük litteras patentes discreti viri magistri Thomae custodis ecclesiae praedictae venerabilisque in Christo patris domini Andreae Dei et apostolicae sedis gratia episcopi Transilvanensis vicarii generalis, amely a nevezett Demeter feleségének, Ilonának a leánynegyedéről szól, kérve, hogy azt írják át privilégiális oklevél formájában. A mindenben ép és sértetlen oklevelet privilégiális formában átírták és függő pecsétjükkel látták el. Datum feria tertia prox. ante festum B. Margarethae virg. (július 11.) 1340. Dominico praeposito, Santo cantore, Thoma custode, magistro Adriano, archidiacono de Kyzdy decano ecclesiae nostrae existentibus. - Regeszta forrása: OL regeszta ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 26557
Date: 1343-04-06
Abstract: in Wyssegrad in dominica Ramispalmarum. Erzsébet királyné bizonyítja, hogy személyesen megjelentek előtte G ömör megyéből egyrészt Beya-i Simon fia Deseu fiai: Miklós, László és Symon, képviselve testvéreiket (fratres sous carnales) is: Bertalant és Istvánt, de ü. v. levél nélkül, másrészt szintén személyesen Celen fia Sándor fiai: János és Jakab mesterek és közösen ily bejelentést tettek: Birtokaikban ily cserére léptek: Symon fia Deseu fiai a Gömör megyei Thopolcha nevű öröklött birtokukat, az Ilsua folyó mellett, annak minden tartozékával, videlicet sessionibus, fundis curiarum, locis sessionalibus, terris stb, az őseik és általuk tartott régi határok mellett örökre és visszavonhatatlanul átadták Elek fiainak: János és Jakab mestereknek és ezek utódainak úgy a saját, mint az általuk képviselt két testvér: Bertalan és Iván nevében is. Ezzel szemben a nevezett Elek fiai átadták Deseu fiainak és ezek utódainak örök tulajdonul az ő Nógrád megyei Teurynch nevű birtokukból az előbbinek értékben és nagyságban megfelelő részt oly kötelezettséggel, hogy ha idők folyamán Elek fiait a nekik átadott Thopolcha birtokban törvényes úton megtámadnák, a nevezett Deseu fiai kötelesek őket abban megvédeni, más javaik terhére is. Ugyanezzel tartoznak Elek fiai Deseu fiaival és azok utódaival szemben a nekik átadott Theurynch-i birtokrészt illetőleg, mert ha ezt valamelyik fél nem tudná megtenni, más javaikból kötelesek megfelelő részt átadni. És mert a nevezett Deseu fiai: Miklós, László és Simon két testvérüket: Bertalant és Istvánt ü. v. levél nélkül képviselték, ezért Szent György ünnepén (április 24.) kötelesek őket személyesen a királyné elé állítani, vagy tőlük a fentiekre kiható ü. v. levelet bemutatni és az egész cserét annak minden pontjával velük is elfogadtatni. - Hozzátették még, hogy ha a nevezett Deseu fiai a Theurynch-en most kapott birtokrészüket el akarnák adni vagy zálogosítani, azt senki másnak nem adhatják el, mint Elek fiainak. Úgy Deseu fiai, mint Elek fiai közösen elhatározták, quod ipsi discretum virum magistrum Markus, cantorem ecclesie Strigoniensie, azon kívül Nicolaum, filium Nicolai, fratrem eiusdem cantoris de Honua, Jacobum et Johannem, filios Nicolai filii Batys de Gumur, Laurentium filium Marhardi de Zyner, vel quatuor aut tres ex ipsis a birtokok felértékelésére, item Mychaelem filium Myko, nobilem de comitatu Neugradiensi, vel Nicolaum filium Gaab de Copulna, aut Johannem filium Potri de Bologhmelleky, sive Anthonium nobilem de Bolohth királyi emberként kérik fel az esztergomi káptalan testimóniumával egyetemben, hogy szeptember 28-án (die dominico proximo a. f. b. Michaelis arch. Nuno venturo) szálljanak ki Thopolcha birtokhoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett válasszák el azt az eddig bírt határok szerint mások birtokjogától és a fentnevezettek mérjék fel és értékeljék fel és azután statuálják Elek fiainak: János és Jakab mestereknek és ezek utódainak az őket megillető csere címén. Majd október 13-án (in quindenis post prenotatum f. b. Michaelis arch.) a felek az előbbi nemesekkel és királyi és káptalani emberekkel szálljanak ki Elek fiainak Nógrád megyei Theurynch nevű birtokához és ott is meghíván a szomszédokat és határbirtokosokat, szakítsanak ki abból a Thopolcha birtok előbb megállapított értékének megfelelő részt és statuálják azt Deseu fiainak, szintén az őket megillető csere címén. Ha azonban ez az egész birtok kisebb értékű, mint Thopolcha birtok, akkor kötelesek a hiányt más közel fekvő birtokaikból pótolni, viszont ha nagyobb értékű, a felesleget Elek fiai megtarthatják maguknak. Elek fiai János és Jakab mesterek és Deseu fiai: Miklós, László és Simon (utóbbiak két testvérük nevében is) oly kötelezettséget vállaltak, hogy ha a kötött megállapodást bármelyikük egészben vagy részben felbontaná, az a fél a másikkal szemben a vesztett párbaj büntetésében marad el. Mindezekre a felek önként kötelezték magukat. Az esztergomi káptalannak a két birtok felbecsüléséről és statutiójáról szóló jelentését a felek november 18-án (in quindenis f. b. Martini conf.) kötelesek bemutatni. Eredeti, hártya, középütt két ujjnyi hézaggal. - Regeszta forrása: OL regeszta ERZSÉBET KIRÁLYNÉ
Charter: 27139
Date: 1343-04-27
Abstract: László erdélyi helyettes vajda a kolosmonostori konventhez. Jelentette előtte a Sali-nembeli Albert fia Kalacha, hogy a Doboka megyében fekvő Zenmarton birtok az ő öröklött birtoka és annak a tulajdonába akar jutni. Azért a helyettes vajda megkéri a konventet, küldje ki a testimóniumát, akinek a jelenlétében Johannes, filius Inok, mint vajdai ember menjen el a nevezett Zenmarton birtokhoz és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, ezek jelenlétében járja meg azt a régi határok mellett és statuálja azt a nevezett Chalacha-nak, az esetleges ellentmondókat vele szemben az alvajda elé idézve. Datum in Sancto Emerico, in quindenis festi pasce Domini (április 27.) 1343. - Regeszta forrása: OL regeszta LÁSZLÓ ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 27139
Date: 1343-05-08
Abstract: quinta feria prox. post dominicam Jubilate. A kolosmonostori konvent jelenti László erdélyi helyettes vajdának, hogy megkapta oklevelét. A konvent az említett Inok fia Jánossal kiküldte fratrem Nicolaum socium eorum conventualem, akik feria secunda prox. post dominicam Jubilate kiszálltak a nevezett birtokhoz és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, azok jelenlétében azt a Zenthmárton birtokot a nevezett Chalacha-nak statuálták. Senki sem mondott ellent. Datum quinta feria prox. post dominicam Jubilate, Anno Domini 1343. Eredeti, hártya, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26978
Date: 1344-11-29
Abstract: in Wyssegrad. duodecimo die termini prenotati: in octavis b. Martini conf. Lőrinc mester, Lajos király tárnokmestere és nyitrai comes bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Mochk fiai: Miklkós és Domonkos, másrészt Walter, az egykori Zedlyche-i soltész, akik egyöntetűen jelentették, hogy abban a perben, melyet a nevezett Miklós és Domonkos indítottak Walter ellen az általa és cinkostársai által megölt két testvérük: János és Péter, továbbá Mátyás fia András két fiának: Lacknak és Pálnak a halála miatt, amiért a nevezett Walter jelenleg a tárnokmesternél van bilincsben és amely perben a tárnokmesternek Szent Márton püspök nyolcadán (november 18.) kellett volna ítélkeznie, engedélyt kértek és kaptak a békés megegyezésre, amely úgy szólt, hogy a nevezett Walter összes cinkostársaival 200 budai számítású márkát fognak fizetni az ország jogszokása szerint részben dénárokban, részben becslés szerinti árukban a nevezett Miklósnak és Domonkosnak, mégpedig 50 márkát hamvazó szerda nyolcadán, a másik 50 márkát pünkösd kántorszerdáján, a harmadik részletet Szent Mihály kántorszerdáján és a negyedik részt advent kántorszerdáján, amivel szemben Mochk fiai: Miklós és Domonkos vállalták, hogy összes hozzátartozóikat, akik a gyilkosságok hatása alatt Zedlycheből elmenekültek, rá fogják venni a visszatérésre és az ottmaradásra, ahol békéjüket a királyi oklevél is biztosítja. Ha Walter és társai valamelyik terminust elmulasztják, akkor Waltert át kell adni Miklós és Domonkos kezeihez pro ultimo supplicio, ha Walter kezesei sem vállalják a kifizetést, sőt ha egyáltalában nem tud kezeseket állítani, akkor is a harmadik fizetéskor át kell őt adni ”sine mortis periculo” Miklósnak és Domonkosnak, hogy a terminus harmadik napján a tárnokmester elé vigyék, hogy ott vagy szabadon bocsássák, vagy megkapja a méltó büntetést. - A békére való lépés engedélyezéséért Miklós és Domonkos a tárnokmestert 4 márkában engesztelték ki, a többi Walterra és társaira hárul ”iuxta difficultatem et quiditatem cause.” Eredeti, papír, pecsét nélkül. - Regeszta forrása: OL regeszta LŐRINC TÁRNOKMESTER
Charter: 26370
Date: 1345-03-02
Abstract: in die medyXLme. Az erdélyi káptalan bizonyítja, hogy előtte István fia: Miklós Pokatelke-i nemes a Pozsony megyei Pokatelke possessioban levő részének negyedrészét 15 báni márkáért Pünkösd nyolcadáig leendő visszaváltásra elzálogosította Kerezthwr-i Apród Miklós fiának: Tamásnak. (Kivonatos szöveg). Átírja tartalmilag az erdélyi káptalan 1347. február 20-i kiadványában. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) ERDÉLYI KÁPTALAN
Charter: 27270
Date: 1345-04-28
Abstract: Péter erdélyi alvajda a kolosmonostori konventhez. Jelentette elôtte Johannes frater Kalach de genere Zyl, hogy possessiones Kalach et Bandkutthelke, Doboka megyében, amelyek ôt öröklött jogon illetik, azokat jogi úton vissza akarja szerezni. Azért az alvajda megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Bartholomeus de Onuk, vel Petrus, filius Pauli de Inakháza mint vajdai ember szálljon ki a jelzett két birtokhoz és azokat a szomszédok meghívása mellett járja meg a régi határok mellett, majd statuálja azokat a nevezett Jánosnak, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg vele szemben az alvajda elé. Datum in Sancto Emerico, feria quinta prox. post f. b. Georgii mart. anno Domini 1345. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) PÉTER ERDÉLYI ALVAJDA
Charter: 27270
Date: 1345-05-08
Abstract: die dominico prox. post ascensionem Domini. A kolosmonostori konvent jelenti Péter erdélyi alvajdának, hogy megkapta oklevelét. Ők kiküldték fratrem Ladislaum, nostrum conc....., akivel a királyi ember die dominico prox. post ascensionem Domini kiszállt először ad possessionem Kalach és azt a szomszédok jelenlétében megjárták, de amikor statuálni akarták János részére, akkor Stephanus filius Lorandi et Emericus, filius Andreae megakadályozták a statutiót, mind az említett Kalach birtoknál, mind Bandkuththelkénél, akiket ezért az alvajda elé idéztek. Adva, mint a kiszálláskor: május 8. Eredeti, papír, zárlatán pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26979
Date: 1345-07-27
Abstract: in Leumpolth feria quarta prox. p. f. b. Jacobi ap. Stephanus et Leumpoldus magistri comites de Heweywar et quatuor iudices nobilium de eodem - bizonyítják, hogy Rede-i László fiai: László és Miklós a megye egyetemes gyűlésén az összes jelenlévők előtt tiltották Rede-i Deseu fiát: Jakabot az őket a Rede, Hidvég és Fanchol birtrokokban illető birtokrészek bármilyen címen való használatától. Eredeti, papír, zárlatán három pecsét nyomával. - Regeszta forrása: OL regeszta HEVES MEGYE
Charter: 26371
Date: 1346-03-12
Abstract: in dominica Reminiscere. Tamás mester gyulafehérvári főesperes és András erdélyi püspöknek általános helynöke bizonyítja, hogy Erzsébet úrnő, Ambrus fia Tamás özvegye, a néhai András helyettes vajdának, Gyog-i nemesnek a leánya elküldte hozzá fiát, Istvánt, kérné meg a vicariust, hogy testi gyengesége miatt küldje el hozzá emberét, aki előtt vallomást tegyen testvérei: István, Lukács, András és László ügyében. Ő a jogos kérelemnek helyt adva kiküldte két hites emberét: Thomam de Spinis et Johannem de Fahyd ecclesiarum sacerdotes, akik március 9-én (f. V. prox. a. dominicam Reminiscere) kiszálltak Felső Gyog faluhoz, ahol a két kiküldött előtt és coram Andrea secerdote parochiali de cadem Gyog et comite Nicolao filio Nicolai, nobili de eadem cum domina consorto sua és sok más ember előtt, az említett Erzsébet úrnő ily vallomást tett. Jóllehet ő említett testvéreit az őt megillető javak miatt, melyek összértéke 50 ezüst márkára rúg, a vicarius elé törvénybe idézte, aki testvéreit június 11-én (in quindenis f. penthecostes) leteendő esküre ítélte, mégis most szeretetből felmentette testvéreit a fenti javak ügyében leteendő eskü alól és az 50 márkát kitevő javak felett is nyugtatta őket. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét töredékével. Ugyanazon Dl. sz. alatt az oklevélnek 1839-ik évi átírása. Az oklevél kiadása: Anjou IV. 564. - Regeszta forrása: OL regeszta
in Dominica Reminiscere. Tamás főesperes, erdélyi püspöki vikárius bizonyságlevele, András vicevajda, Gyog-i nemes leánya: Erzsébet asszony - Ambrus fia: Tamás özvegye - bevallásáról, melyet az a hajlékába kiszállt hites emberek és más név szerint felsorolt személyek előtt tett, amely szerint nyugtatta testvéreit: Istvánt, Lukácsot, Andrást és Lászlót, hogy azok neki 50 márka ezüstöt érő javait visszaadták. Eredeti, hártya, hátlapján rányomott pecsét maradványai. AO IV. 564. Megvan mellette 1831 évi hiteles másolata. - Regeszta forrása: OL regeszta (Ila) TAMÁS ERDÉLYI VIKÁRIUS
Charter: 27273
Date: 1346-03-26
Abstract: Az erdélyi káptalan bizonyítja, quod Gregorius filius Job de Sancto Martino ab una, parte vero ex altera Kalach, filius Olyverii de eadem Zenthmartun előtte személyesen megjelenvén Jóbnak a fia Gergely azt a bejelentést tette, quod cum idem Kalach, filius Olyverii eundem Gregorium, filium Job ratione potentiariae occupationis iurium possessionariorum suorum ac Nicolai, Johannis et Leukus, filiorum Stephani, fratrum suorum in eadem possessione Zenthmartun et Myko ac aliarum quarumlibet possessionum eorum Zyl, ad eandem capitalem ipsorum possessionem Zenthmartun pertinentium, in comitatu de Doboka existenti habitarum, betartva a törvényes idézési formát in praesentiam nobilis viri Petri vicevayvodae Transilvani in causam attraxisse és az ügy néhány halasztás után Szent György nyolcadáig jutott, e nyolcadon a felek Péter alvajda elé jőve ott engedélyt kértek és kaptak békés megegyezésre, mely szerint idem Gregorius, filius Job, eisdem Kalach, filio Olyverii, Nicolao, Johanni et Leukus filiis Stephani praemissa iura possessionaria in dictis possessionibus Zenthmartun et Myko vocatis ac in aliis quibuslibet possessionibus generationis ipsorum Zyl habita, ipsos filios Stephani et Olyverii tangentia remisisset et resignasset coram nobis plene et integre velud eorum iura, oly feltétel mellett, hogy ha idők folyamán a nevezett Gergely, vagy az utódai Olyver és István fiaival szemben valami keresetet, (litem aut guerram) indítanának, vagy a fenti javakat nem adnák vissza, akkor ő és utódai in quinquaginta marcis maradnak el velük szemben, ad rationem ponderis Budensis. A per tárgyát képező okleveleket semmisnek jelentették ki. Datum in dominica Laetare, anno Domini 1346. Eredeti, hártya, hátlapján pecsét nyomai. - Regeszta forrása: OL regeszta (Szilágyi hagyatékból) ERDÉLYI KÁPTALAN
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data