Fond: KKOL, Cista comitatuum (Q 320)
Grouped by years:
Search inHU-MNL-DLEOKL > KKOLCCQ320 >>
Charter: 26397
Date: 1447-06-07
Abstract: Palocz-i László comes országbíró bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Péter váci püspök, másrészt Farnos-i Weres ”dictus” Dénes, amikor Péter püspök magára vállalva édes testvére /frater uterinus/ Kecheth-i Gergely fiának: Jánosnak, továbbá unokatestvére Kecheth-i András fiának: Lászlónak a terhét, bejelentette, hogy jóllehet ő a Kolos megyében fekvő Elwes és az erdélyi Fehér megyében fekvő Hary nevű birtokokat egykor a néhai Erzsbébet királynétől kapta adományul, viszont Magyarfylpes és Zaazfylpes birtokokat azon csere alapján tartja a kezében, amelyet Hwnyad-i János kormányzóval csinált Bwzasbochard birtokért, mégis tisztán csak szeretetből a fentnevezett birtokok felét a nevezett Farnos-i Dénesnek és Dénes fiainak: Benedeknek és Jánosnak és ezek örököseinek adta át, amivel szemben a nevezett Dénes magára vállalva fiainak: Benedeknek és Jánosnak a terhét, vállalta, hogy a fenti birtokok ügyében Erdély határain belül esetleg adódó peres ügyeket a saját költségén és fáradozásával fogja viselni. Mindkét fél kötelezte magát az országbiró előtt, hogy ha valamelyik a másikat ki akarná zárni az említett birtokok tulajdonából, vagy a másiknak a részét Őfelségétől a maga számára igyekeznék megszerezni, az ilyen fél az összes fent elsorolt birtokok elvesztésével bűnhődik, a bíróval szemben pedig 2000 forintban maradt el. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 27881
Date: 1447-06-19
Abstract: Pálóci László országbíró felszólítja a kolozsmonostori konventet, hogy Kereszthur-i Sebestyén fiát: Kelement, Nagy /magnus/ Antalt, Bartha /dicti/ Pált és Tamást, Veres Mihályt, Gál fiát: Istvánt, Konya /dicti/ Benedeket és Mártont, s Chegh-i Mátyás feleségét: Katalint vezesse be a középszolnokmegyei Postheleke nevű puszta birtokába. Kijelölt királyi emberek: Naghdobaz-i ...chy Kelemen, Egyed fia: György, Kisdobaz-i Kozma fia: Egyed, Zilágzeg-i Mihály és Andorháza-i István fia: Imre. Az oklevél hátlapján olvasható volt feljegyzés szerint az iktatást Fermenes-i Gergely királyi ember és Ágoston pap konventi kiküldött végezték, s az iktatásnak Doba-i Fülöp a maga, s felesége – Lőrinc leánya – Erzsébet és leánya Katalin nevében, Mendzenth-i Albert és György, Irin-i Illés, Kapoch-i László, Kerezthur-i Miklós fia: Gergely, Kerezthur-i Damján és Ferenc, Kerezthur-i Kelemen leánya: Orsolya, nevezett Ferenc fiai: Tamás és István, említett Miklós fia Gergely fiai: Bálint és Benedek, Fermenes-i Máté leánya – Kerezthur-i Konya Tamás felesége – Dorottya ellenmondtak.
(in Pesth,f.II.a.Nativ.Johannis bapt.) Paloch-i László országbíró kéri a Kolosmonostra-i egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike Kerezthur-i Sebestyén fiát: Kelement, Nagy (magnus) Antalt, Tamást és Bartha Pált, nemkülönben Veres Mihályt, Gál fiát: Istvánt, Mártont, Benedeket és Kónyát és Csegs-i Mátyás feleségét: Katalint iktassa be az őket minden jogon megillető Postheleke prédium-ba (Belső-Szolnok vm). Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi jelenlét elé és az iktatásról is ugyanoda tegyen írásban jelentést. – Királyi emberek: NaghDobaz-i Egyed fia: György, ....chy Kelemen,* Kisdobaz-i Kozma fia: Egyed, Zilágzeg-i Mihály, Andorháza-i István fia: Imre. Hátlapon feljegyzés az iktatásról: Gregorius de Fermenes, noster frater Augustinus statutio et evocatio fuit facta feria sexta (ápr. 19.) proxima ante festum beati Alberti confessoris Ad octavas festi beati Jacobi apostoli. Contradictores fuerunt Philippus de Doba in ... ..* Elizabeth filie Laurentii .....* conjugis sue ac Catherinae filiae eiusdem domine. Item Albertus ac Georgius de Mendzents, Elias de Irin, Ladislaus de Kapoch, Gregorius filius Nicolai de Kerezthur, Damianus de eadem, Franciscus de eadem ac Ursulae filiae Clementis de eadem. Item Thome, Stephani filiorum praetacti Francisci, Valentinus, Benedictus filii praefati Georgii filii Nicolai ac dominae Dorothae filiae Mathei de Fermenes conjugis Thome Konya de Kerezthur. Átírta a Kolozsmonostori konvent 1782. júni. 3-án. Az átíró oklevél szerint az eredeti papírra írt, papírfelzetes zárópecséttel ellátott oklevél vol. DL 27881. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok K-7) * Így az átírásban. – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 26606
Date: 1447-08-04
Abstract: Az egri káptalan bizonyítja, hogy eléje járult Baab-i Péter fia Dénes és bemutatta előtte Hwnyad-i Jánosnak, Magyarország kormányzójának patens oklevelét, kérve, hogy a káptalan irja azt át nagyobb biztonság kedvéért privilegialis formában. - A káptalan a bemutatott oklevelet mint minden gyanutól menteset és teljesen épet minden változtatás nélkül szóról-szóra átirta és saját pecsétje alatt Baab-i Dénes részére jogainak a védelmére kiadta. Függő pecsétje hiányzik. EGRI KÁPTALAN
Charter: 27479
Date: 1447-10-06
Abstract: Marcus de Herepe ac Georgius de Bala et Stephanus de Janusy erdélyi alvajdák a Clusmonostra-i konventhez. Jelentették előttük Lona-i Miklós feleségének és fiának: OsvaldnaK, ... továbbá leányainak: Katalinnak, Nag ”dictus” Gáspár feleségének és Cristina hajadonnak, meg ... Iklod-i Beke feleségének a nevében, hogy be akarják megukat vezettetni a dobokamegyei Zentheged, Nyres, Pulyon és Iwanka birtokokban lévő birtokrészek negyedébe, ugyszintén Was Miklósnak és mindenki másnak a birtokrészébe, amelyekért azokkal jogi uton pert folytattak, mert azok őket leánynegyed cimén megilletik. Azért az alvajdák megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében az alvajdai ember szálljon ki a nevezett Lona-i Miklós feleségét és a többi fentnevezettet az őket megillető jogon, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg mindenszentek nyolcadára honorabilis viri domini Alberti vicarii ecclesie Albensis Transilvane in presentiam. Jelentést is a nevezett vicariusnak küldjön a konvent a jelzett nyolcadra. Kijelölt alvajdai emberek: Johannes de Bados, aut Michael Kanthor de Doboka, vel Michael Herczeg de Olnok, sin Stephanus Kerezthes de ZenthIwan. - Erősen vízfoltos. - Zárlatán pecsét nyomaival.
(in ZenthLaslo, f.VI.p.Francisci) Bala-i György és Janusy-i István erdélyi alvajdák kérik a Colosmonostra-i egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét tanúbizonyságul, akinek jelenlétében a kijelölt alvajdai emberek egyike iktassa be Lona-i Miklós feleségét, fiait: Ozsvátot [.....] továbbá lányait: Nag (dicti) Gaspar feleségét: Katalin nemes asszonyt és Krisztina hajadont, és Iklod-i Beke feleségét [...] nemes asszonyt Was (dictorum) Vid és Miklós és mások Zentheged, Nyres, Pulyon és Iwanka (Doboka vm) birtokaiban levő birtokrészek negyedébe, amelyek őket leánynegyed jogán (quartalitio) illetik. Az esetleges ellentmondókat idézzék meg november 8-ra (ad oct. omnium sanctorum) az erdélyi egyház (Alb.Tr.) vikáriusa: Albert elé, az iktatásról pedig tegyenek neki írásban jelentést. - Kijelölt alvajdai emberek: Badak-i János, Doboka-i Kanthor Mihály, Olnok-i Hercezg (!) Mihály, ZenthIwan-i Kerezthes (dictus) István. Eredeti, erősen foltos papíron, hátlapon kis zárópecsét darabkái. DL 27479. (KKOL. Cista Com. Doboka L-24) - Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) Herepei Márk erdályi alvajdaBalai György erdélyi alvajdaJánosi István erdélyi alvajda
Charter: 26608
Date: 1448-05-11
Abstract: Az egri káptalan bizonyítja, hogy megjelent előtte nobilis domina Anastasia, filia condam Stephani Parvi de Gadna, relicta vero Johannis filii Petri filii Jacobi de Papy és bejelentette, hogy mivel Orsolya és Ilona úrnők, a nevezett Jakab fia Péter leányai és a másik Ilona, a nevezett Orsolya leánya, meg Erzsébet, Papy Jakab fia Péter fia Imre leánya eleget tettek részére a neki az urának, Jakab fia Péter fia Jánosnak akárhol fekvő birtokrészeiből az ország jogszokása szerint neki járó jegy- és nászajándék fejében, azért Anastasia úrnő a nevezett Orsolya és Ilona úrnőket, Jakab fia Péter leányait, továbbá a másik Ilonát, magának Orsolyának a leányát, azonkívül Papy Jakab fia Péter fia Imre leányát: Erzsébetet és ezek örököseit nyugtatta az említett jegy - és nászajándék felett. - Hátlapján pecsét nyomai. EGRI KÁPTALAN
Charter: 26609
Date: 1448-07-29
Abstract: Heves megye hatósága (Ladislaus de Legend vicecomes et quator iudices nobilium) bizonyítja, hogy midőn júl.29-én (feria secunda prox.p.f.b.Jacobi ap.) ülést tartottak, Saar-i László tiltotta előttük Matheum Chege de Myse, necnon Ambrosium filium eiusdem Myse-i Keresmenfy fia Balázsnak a nevezett Myse-ben lévő birtokrészének bármi címen való használatától és hogy abból ők fizessék ki a jegy- és nászajándékot. - A szöveg alatt öt pecsét nyoma. Heves megyeLengyéndi László hevesi alispánhevesi szolgabírák
Charter: 27164
Date: 1449-02-03
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Soma-i Gergely a saját, és a nemes úrnő Margit, saját felesége és a leányai: Ilona és Orsolya nevében előtte tiltakozás és tilalmazás formájában bejelentette, hogy jóllehet Paulus et Gregorius, filii Pauli Machkasy dicti de Ywchak, necnon alter Paulus, filius Johannis Darabos de Wybuda., ac Johannes et Anthonius, filii Michaelis Myke de eadem Zwchak, nobiles dominae: Elena - Pauli Machkasy ac Katherina vocatne, filiae Leonardi Batkay dicti de preedicta Zwchak, a kolosmegyei Zwchak birtokban lévő birtokrészüket, annak összes tartozékaival örök áron nekik adták el, mégis bizonyos kitalált ürügy alatt azt nem akarják nekik átadni és el akarják azt tőlük szakítani. A bejelentés után a nevezett Gergely a saját és a fenti hozzátartozók nevében tiltotta a nevezett Pált, Gergelyt, a másik Pált, Jánost és Antalt, Ilona és Katalin úrnőket ama birtokrész eladásától, elzálogosításától és bármi címen való elidegenítésétől, midenki mást pedig azok megvételétől és birtokba vételétől. - Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26887
Date: 1449-03-10
Abstract: Herpei-i Márk és Bala-i György erdélyi alvajdák, a kolosmonostori konventhez. Mivel az előttük egyrészt a Farnas-i Dénes meg Kemen vitéz, másrészt Walko-i István fiai: János és Péter közti, a kolosmegyei Jakotelky birtok ügyében hosszan folyó peres ügy elérkezett ad duellarem dimicationem amelyet előttük kellett volna megvivniok, végre is az ügyet fogott birák döntésére bízták, akiknek a döntése alapján az alvajdai ember et venerabilis ac religiosis vir, dominus Anthonius abbas de dicta Clusmonostra a birtokban ily felosztást csináltak: Jakotelky birtoknak a három negyed részét e részek minden tartozékával az említett Farnas-i Dénesnek és Kemen vitéznek juttatták mint örök tulajdont, míg a negyedik rész ugyancsak nekik jutott, de csak 68 arany forint ellenében mint zálog birtok. Mindezek statutiojához kikérik a konvent emberét, hogy annak a jelenlétében Johannes de Papfalwa, ac Georgius Kabos de Gerewmonostra, sew Ladislaus, sive Dan wayvoda de Meregio, sin Emericus Kokas, an Andreas de Frata, neve Anthonius de Buda, cew Johannes filius Gerew de Zamosfalwa mint vajdai ember szálljon ki Jakotelky birtokhoz és egybehiván annak szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be annak 3/4 részébe a nevezett Farnas-i Dénest és Kemen vitézt mint örök tulajdonba, és 1/4 részébe mint zálogbirtokba, nem véve figyelembe az említett János és Péter meg mások ellenmondását. Herepei Márk erdélyi alvajdaBalai György erdélyi alvajda
Charter: 26397
Date: 1450-01-00
Abstract: A kolozsmonostori konvent Kecheth-i László bemutatásában és részére átírja Palocz-i László országbíró 1447. június 7-i kiadványát Péter váci püspök és Farnos-i Weres Dénes közti birtokegyességről. - Alsó bal sarkán 5 sor csonka, ezért a kelet nem állapítható meg pontosan. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27882
Date: 1450-04-01
Abstract: Gara-i László nádor, a kunok bírája a Closmonostra-i konventhez. Jelentették előtte Mon-i Bartha ”dictus” Pálnak, továbbá Katalin úrnőnek, Menyew-i Ramacha ”dictus” Albert feleségének a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a néhai Bakxa-i Bálint fia Tamásnak a Zolnok Mediocria megyében fekvő Bakxa birtokban lévő birtokrészeibe, amelyek őket zálog címén megilletik. Azért a nádor megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a nádori ember szálljon ki a nevezett Bakxa birtokhoz és abban Bálint fia Tamás birtokrészéhez és a szomszédok meghívása mellett vezesse be abba zálog címén a nevezett Pált és Katalin asszonyt, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg velük szemben a nádor elé. – Kijelölt nádori emberek: Gregorius de Nyrmon, vel Benedictus, sin Gaspar, sev Adrianus, sive Albertus de eadem, sew Petrus parvus de Nagdoba, aut Anthonius Gyebart de dicta Menyew, an Emericus de Zenthkyral, neve Ffranciscus de Deeshaza. – Zárlatán pecsét nyomaival. – Az oklevél hátlapján: Homo wayudodalis Gregorius de Nyrmon, noster frater Augustinus. Evocaverunt nobiles dominas: Annam filiam Nicolai filii Mar... de Baxa, Pau li de eadem, Elenam filiam Andree Sabbo de eadem, Johannis de Mon, necnon Potentianam filiam Alberti Bartha de Menyew, Franciaci de Deshaza consortes. Petrum de predicta Baksa, f. VI. prox. p. Johannem ante portam Latinam. Introductio f. V. ibidem, eodem, ad octavas f. b. Jacobi ap.
(Bude,f.IV.p.Ramispalm.) Gara-i László nádor és a kunok bírája kéri a Closmonostra/Colosmonostra-i egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt nádori emberek egyike zálogjogon iktassa be Moni-i Bartha (dictus) Pált, Menyew-i Ramacha (dicti) Albert feleségét: Katalint Bakxa-i Bálint fia: Tamás Bakxa birtokbeli (Közép-Szolnok vm) részébe. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenléte elé és az iktatásról is tegyen neki írásban jelentést. – Nádori emberek: Nyyrmog-i Gergely, Benedek, Gaspar, Adorján és Albert, Nagdoba-i Kis (parvus) Péter, Menyew-i Gyebarth Antal, Zenkhkyral-i Imre és Deeshaza-i Ferenc, – A hátlapon alul, középen: Lecta, fölötte jobbról: K. Solvit Xx-or A hátlap bal szélén feljegyzés az iktatásról: Homo wayuodalis Gregorius de Nyrmog, noster frater Augustinus evocaverunt nobiles dominam Annam filiam Nicolai filii Mar de Baxa, Pauli de eadem ac Elenam filiam Andree Sabbe de eadem, Johannis de Mon, necnon Potentiam filiam Albert hi de Bartha de Menyew, Francisci de Deshaza consortes, Petrus de predicta Baxa feria sexta proxima post Johannis ante portam latinam (máj. 8.) Introductio feria quinta ibisdem eodem Ad octavas festi beati Jacobi apostoli. – A hátlap jobb szélén: Par petitur pro quo solvit [Xx-or ?]d. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával. DL 27882. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok S-32) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) GARAI LÁSZLÓ NÁDOR
Charter: 28393
Date: 1450-11-12
Abstract: Herepe-i Márk és Tharkw-i Rycalfus fia György erdélyi alvajdák a kolosmonostori konventhez. Jelentették előttük Kekrezthur-i Antalnak és Györgynek, meg Lona-i Miklós fia Györgynek a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a Torda megyében fekvő Zengyel és Zakal birtokokban lévő birtokrészekben, amelyek őket teljes joggal megilletik. Azért megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Mathias de Zenthgewrgh, aut Dominicus de Zengyel, seu Ladislaus Dobokay de eadem, sin Johannes de Somkuth, sive Johannes de Mathe mint vajdai ember szálljon ki Zengel és Zakal birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba a nevezett Antalt és két Györgyöt, az esetleges ellentmondókat az alvajdák elé idézve. Eredeti, papír; pecsét nélkül. Az oklevél hátlapján: Homo wayuodalis Mathias de Zenthgewrgh, noster frater Bartholomeus. Statutio fuit feria secunda prox. p. f. b. Cecilie virginis in com. Tordensi, contradictore aliquo non apparente; qui premisse statutioni interfuissent: Mathias de Zengery, Dominicus de predicta Zengel, Ladislaus de Doboja. Herepei Márk erdélyi alvajdaTarkői Rikalf György erdélyi alvajda
Charter: 26611
Date: 1451-02-20
Abstract: Palocz-i László comes országbíró bizonyítja, hogy eléje járult Thorda-i Pál fia András, aki a saját és édes testvérei /fratrum suorum carnalium/: Miklós és Tamás nevében tiltotta előtte Endred-i Zorardus fiát Andrást és ennek a fiát Istvánt, azután az említett Endred-i Zorardus fia István leányát: Margit hajadont és rajtuk kívűl Wyhel-i Pétert és Bendeket, Scepus-i Lászlót és Hencz-et mint Bolch-i lakost és mindenki mást a biharmegyei Bolchyda nevű birtok felének az elfoglalásától, az abba való bevezettetéstől és annak a megtartásától. Hátlapján pecsét nyomával. PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 28395
Date: 1451-02-22E
Abstract: ... – Mihály – fiai: ..., Benedek és László nevében is – Boldoz-on (Thorda vm) a déli soron (in ordine seu linea a plaga meridionali) Bagol Máté háza szomszédságában fekvő két puszta jobbágytelkét 16 arany Ft-ért örök áron eladja Mezewchan-i Thorda fia: Lászlónak, feleségének: Iklod-i Beke fia: Benedek leánya: Erzsébetnek és leányának: Rewd-i Cheh Miklósné: Orsolyának, valamint gyermekeinek: Cheh Péternek, Anasztáziának és Margitnak. – Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 934 KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 27883
Date: 1451-03-12
Abstract: (Bude, in Gregorii pape) Paloch-i László comes országbíró kéri a Klosmonostra-i egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be zálog címén Zewch-i János fiát: Andrást Panyth (KezepZolnok vm) birtok felébe, Chahol-i János birtokrészébe. Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi jelenlét elé és az iktatásról ugyanoda tegyen írásban jelentést. – Királyi emberek: Reche-i Gergely, Iloswa-i Gewbeth fiai: László és János, Igaz (dictus) Miklós. – A hátlap bal szélén feljegyzés az iktatásról: Homo wayuodalis (!) Johannes filius Gwlberth de Ylsowa, conventualis frater N. introductoria et statutoria fuerunt facere (áthúzva) sabbato proximo ante festum beati Valentini martiris (1452. febr. 12.) ez utóbbi dátum más kéztől. – A külzet alatt: per hugyag, alatta balról: N (?).Eredeti, zárópecsételés helyén kicsit hiányos papíron. DL 27883. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok S-40) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) PÁLÓCI LÁSZLÓ ORSZÁGBÍRÓ
Charter: 27884
Date: 1451-03-14
Abstract: Az országnagyok a kolosmonostori konventhez. Jelentette előttük Kewres-i László, hogy be akarja magát vezettetni a Középszolnok megyében fekvő Samson birtokban lévő 12 jobbágysessioba, amelyek azelőtt Samson-i Gergelynek és fiainak: Albertnek és Ambrusnak a tulajdonai voltak, de most zálog címén őt illetik. Azért megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Emericus de Werwelgh, aut Georgius Kozma dictus de dicta Samson, vel Andreas de Benye, sin Paulus de Kawas, seu Ladislaus Arwa de Haraklyan, sive Johanne de Sandorhaza, neve Michael de Zenthkyral mint királyi ember szálljon ki Samson birtokhoz és következéskép az ottan lévő 12 jobbágysessiohoz és egybehiván azok szomszédait és határbirtokosait, vezesse be a neavezett Kewres-i Lászlót a 12 jobbágysessio tulajdonába az őt megillető zálog címén, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg vele szemben az országnagyok elé. Zárlatán pecsét töredékeivel.
(Bude, d.dom.p.Gregorii pape) Az ország rendjei (prelati, barones, nobiles et proceres regni Hungarie universi) megparancsolják a Clusmonostra-i egyház konventjének, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében az általuk kijelölt emberek egyike iktassa be Kewres-i Lászlót zálog címén Samson-i néhai Gergely és fiai: Albert és Ambrus Samson (Közép-Szolnok vm) birtokbeli 12 jobbágytelkébe. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenlétük elé alkalmas időpontban és az iktatásról tegyen nekik írásban jelentést. – Az ország rendjei által kijelölt emberek: Werwelgh-i Imre, Samson-i Kozma (dictus) György, Benye-i András, Kawas-i Pál, Haraklyan-i Arwa László, Sandorhaza-i János, Zenthkyral-i Mihály. – Hátlapon a jobb alsó sarokban: Lecta. A hátlap bal szélén feljegyzés: Homo waivodalis Georgius Kozma de Samson, noster frater Nicolaus introductoria et statutoria fuit feria sexta ante dominicam ramispalmarum (ápr. 17.). Eredeti, papíron, hátlapon vörös zárópecsét darabkáival. DL 27884. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok K-19) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) ORSZÁGNAGYOK
Charter: 27308
Date: 1451-04-27
Abstract: A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Ladislaus, filius Andreae, filii Gregorii de Kecheth ab una, parte vero ab altera Gothardus et Georgius, filii Petri, filii Mathiae de Rapolth, a nobili domina Elana vocata, filia praefati Gregorii progeniti előttük azt a bevallást tették, hogy ők lélekben megfontolván, hogy mily rövid az emberi élet és mily bizonytalan a jelen, azért egymás között ily örökérvényű szerződésre léptek, hogy először a nevezett Kecheth-i András fia László universas et quaslibet possessiones portionesque possessionarias ac iura possessionaria, tam emptitia, quam impignoratitia, seu alio quovis mode aquisita et in quibuslibet comitatibus huius regni habita et existentia, amelyek őt öröklött jogon illetik, azok minden haszonvételével és tartozékával, ha őt az isteni gondviselés e földi börtönből fiuutódok hátrahagyása nélkül szólítaná ki, az esetben mind a fent elsorolt javakat praefatis Gothardo et Georgio filiis Petri de Rapolth és azok örököseinek hagyta, és hagyományozta. Evvel szemben praenominati Gothardus et Georgius, filii Petri de Rapolth similiter universas et quaslibet possessiones postionesque possessionarias ac iura possessionaria, tam amptiti, quam impighoratitia, ubilibet et in quibuslibet comitatibus existentes et habita cum omni plenitudine iuris ac utilitatibus quibuslibet modo simili eidem Ladislao, filio Andreae, ha ők is hasonlóképen fiuutódok hátrahagyása nélkül távoznának e világból, hagynák örök tulajdonul. - Függő pecsétje hiányzik. KOLOZSMONOSTORI KONVENT
Charter: 26610
Date: 1451-05-01
Abstract: Hwnyad-i János kormányzó a kolosmonostori konventhez. Jelentette előtte Máthé erdélyi püspök, hogy midőn már régebben Mathius, Magyarország nádora a király meghagyásából Bihar megye összes nemesei részére ”iudicium generale fecisset”, akkor Keczel-i Zele István Mathius nádor tilalma ellenére a királyi és káptalani ember útján a maga részére foglaltatta vissza a püspökség birtokállományához tartozó bizonyos Garzofalwa nevű földet. Szólt pedig az említett nádori tilalmazás olyképen, hogy az ügy végleges eldöntéséig a vitás területet sem a nevezett Zele István, sem az exponens püspökelődje: a néhai György vagy annak a jobbágyai nem vehetik igénybe. Ennek ellenére a per tartama alatt nemcsak azt a vitás földet vette használatba, hanem azóta a vele szomszédos más területet is jogtalanul a maga számára foglalta el és tartja elfoglalva jelenleg is a püspök jogainak a rovására. Azért a kormányzó meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Nicolaus de Kemer, seu Brictius aut Benedictus de Bozyas, sive Albertus, neve Benedictus Magnus, ceu-Laurentius castellanus, an Andreas de Balday tartson a fenti ügyben vizsgálatot. Zárlatán pecsét nyomával. HUNYADI JÁNOS KORMÁNYZÓ
You are copying a text frominto your own collection. Please be aware that reusing it might infringe intellectual property rights, so please check individual licences and cite the source of your information when you publish your data