useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Cista comitatuum (Q 320)
< previousCharters1517 - 1518next >
Charter: 26534
Date: 1517-06-25
Abstractferia quinta prox. p. f. nat. b. Johannis Bapt. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Petronella úrnő, azelőtt Somkerek-i Erdely Jánosnak az özvegye, jelenleg pedig Lossoncz-i Bamffy Péternek a felesége és magára vállalva Anna nevű leányának és többi gyermekeinek a terhét, a konvent előtt ily bevallást tett: Visszaemlékezve arra a sok jóságos cselekedetre, amellyel Somkerek-i Erdely Márton igyekezett minden nehézségében segítségére lenni, minden tulajdonjogát, amely őt a kolosmonostori konventnek bevalló és a királynak hozzájáruló oklevele alapján Kyzd-i Sandor Jánosnak a bevallása folytán megilleti részben Dychewzenthmarthon teljes városban és az abban a városban lévő nemesi házban és curiában, részben a Kykellew megyében fekvő Chwdewthelke, Zagor, Kyralfalva és Zylkwth birtokokban, azonkívül a fehérmegyei Peterlaka, Felthorya, Naghpecelnek és Kanthafalwa birtokokban és az ugyanazon megyében fekvő Zepmezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészekben, mindezeket összes tartozékaikkal együtt átadta a nevezett Somkerek-i Erdely Mártonnak és utódainak viszonzásul a tőle élvezett jótéteményekért oly kötelezettséggel, hogy ha ő vagy utódai nem állanák ezt a bevallást és azt akár egészben, akár részben visszavonnák, akkor tisztán ezen oklevél alapján 2000 magyar arany forintban maradnak el a nevezett Erdely Mártonnal szemben és az elsorolt birtokok és birtokrészek becsértékében. Pecsételetlen par példány.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26848
Date: 1517-06-25
Abstractferia quinta prox. p. f. b. Johannis Baptiste. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Losoncz-i Banffy Péter és bejelentette, hogy amikor feleségül vette Petronellát, a néhai Somkerek-i Erdely János özvegyét és őt néhai ura házából a saját házába vitte, akkor Petronella úrnő magával hozott bizonyos mennyiségű készpénzt, több ezüstneműt, ”optima ornamenta domus” és különféle állatokat, kb. háromezer forint értékben. Ezeket Péter saját szükségletei fedezésére fordította és mert nem tudja, képes lesz-e valamikor az összeget készpénzben visszatéríteni feleségének, viszont nem akarná, hogy az ő halála után az említett Petronella meg legyen fosztva az említett értékektől, azért összes javait, melyek őt öröklött jogon illetik, bármely megyében feküdjenek is, azokat összes tartozékaikkal együtt háromezer forint értékben ráíratta Petronellára és utódaira teljes joggal. Ha idők folyamán testvérei vagy rokonai közül valaki meg akarná azokat Petronellától váltani, ezek csak a háromezer forint lefizetésével tehetik. Szükség esetén Petronella az említett javakat a jelzett összeg erejéig zálogba is teheti. A kolosmonostori konvent 1839-i átírásában. Régi jelzete: Comitatus Colos, B N-o 128.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26535
Date: 1517-08-10
AbstractSZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28026
Date: 1517-09-09
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26678
Date: 1517-09-20
Abstractin arce nostra Thrinchiniensi. Dominica, in profesto b. Mathei ap. et ev. Hedvig Thessen-i hercegnő, a néhai Zapolya-i Istvánnak, Szepes földje örökös comesének, Magyarország nádorának az özvegye, Thokay és Thalya váraiban alkalmazott várnagyaihoz, ezek helyetteseihez és officialisaihoz, továbbá a két vár tartozékaiban lévő összes bírákhoz és esküdtekhez és az ott élő összes jobbágyaihoz, valamint azon idegenekhez is, akik a két vár tartozékaiban lévő szőlőhegyeken szőlőkkel rendelkeznek vagy azokat munkálják. Mivel a Thokay és Thalya várakhoz és ezek tartozékaihoz számító összes birtokrészeken és szőlőhegyeken az ez évi tizedek beszedésével általános ügyvivőjét (factorem nostrum generalem): Challokezy Mihályt bízta meg, azért utasítja őket, hogy a nevezett Mihályt, az ő teljhatalmú megbízottját ismerjék el ez évre tizedszedőjüknek és neki szolgáltassák be a szőlőhegyekről járó tizedjövedelmeket, az igazi és valódi tizedeket és bármit rendel bárki részére az ő nevében, azt teljesítsék, a tizedek beszedésében pedig legyenek segítségére - különösen a várnagyok és az officalisok. Eredeti, papír. A szöveg alatt pecsét nyomai.– Regeszta forrása: OL regeszta HEDVIG TESSENI HERCEGNŐHEDVIG SZAPOLYAI ISTVÁN ÖZV MAGÁNSZAPOLYAI ISTVÁN ÖZV HEDVIG MAGÁN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28567
Date: 1517-10-26
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28568
Date: 1517-10-26
Abstractsedecimo die diei introductionis. Die dominico prox. post f. b. Dyonisii episcopi. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Lajos király statuálást elrendelő oklevelét. A konvent unacum prefato nobile Mathia de Jara mint vajdai emberrel kiküldte testimóniumként religiosum virum fratrem Mathiam de Abroghbanya, sacerdotem, officium (így) nostrum (socium helyett) conventualem, akik die dominico proximo post festum beati Dyonisii episcopi et confessoris (október 11.) kiszálltak ad facies dicti castri Thorozko nuncupati, necnon posessionum similiter Thorozko ac Zenthgyewrgh, item Bedelew, Gyerthyanyos, Felsew Zolczwa et Also Zolcwa, Pochaga, Wyfalw, Wydol et Borrew nominatarum, mind Torda megyében, jelen lévén a szomszédok és határbirtokosok közül nobilibus Anthonio et Lazaro de Chegez, Antonio Wagyon de Wartffalwa, Thoma Egressy de Pethlend, iudice nobilium predicti comitatus Thordensis, Gregorio de Petherd, Bartholomeo de Lupsa, Blasio Thar de dicta Chegez; item agile Petro Pay Valacho de Hidas, ac provido Dominico Rewcz, iobagione reverendis simi domini episcopi Transilvanensis és még mások jelenlétében a vajdai ember bevezette prelibatos Franciscum de Thorozko, ac alterum Franciscum, necnon Anthonium, Petrum et Mathiam, filios eiusdem in dominium castri Thorozko predicti, ac posessionum similiter Thorozko, Zenthgyewrgh, Bedelew, Gyerthyanos, Felsew Zolczwa Also Zolczwa, Pochaga, Wyfalw, Widol et Borrew appellatarum és a bennük lévő királyi jogba. Senki sem mondott ellent. Eredeti, papír, hátlapján pecsét töredékeivel. – Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27122
Date: 1517-11-09
AbstractBudae - feria secunda prox. ante f. b. Martini episcopi. Lajos király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő egyrészt néhány hívének ez ügyben eléje terjesztett kérelmén, másrészt pedig megfontolván és figyelembe vévén Kemend-i Miklósnak hűségét és érdemszerző szolgálatait, amiket az elsősorban az ország szent koronájával, majd magával a királlyal szemben is kifejtett, universa bona, possessiones portionesque et quaelibet iura possessionaria nobilis dominae Margarethae, relictae condam Blasii de Kemend, filiae videlicet Stephani de Madaras, feküdtek légyen azok Erdély bármely megyéjében, azért mert a nevezett Margit úrnő ördögi sugallat alatt özvegysége ellenére idegen férfitől teherbe ejtetett és gyermeket is hozott a világra, azért javai az ország jogszokása szerint a királyra háramlottak és a király azokat minden haszonvételükkel és tartozékukkal a nevezett Kemend-i Miklósnak és utódainak adta örök tulajdonul és be akarja őt azokba vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Petrus Kemen de Monosthor, aut Anthonius Dobzay de eaem, seu Jacobus Kabos de eadem, vel Paulus similiter Kabos de Derethe, nam Paulus Ispan de Zenthkyral, namque Georgius de Thold, aut Michael Raskay de Madaraz, seu Thomas literatus de Madaraz, neve Georgius literatus de Wasvary, namque Johannes de eaem Wasvary, neve Emericus Hodos de Mykodi, sive Paulus et Albertus de eadem szálljon ki a nevezett javakhoz, Erdély bármely megyéjében feküdjenek is azok és egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat, vezesse be a birtokrészek tulajdonába a nevezett Kemend-i Miklóst királyi adomány címén, az esetleges ellenmondókat vele szemben a királyi személyes jelenlét elé idézve. Datum Budae, feria secunda prox. ante f. b. Martini ep. anno Domini 1517. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét nyomai. Régi jelzete: Comitatus Colos, R. N-o 43.– Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36856
Date: 1518-00-00 u
AbstractDomokos pap, a Szűz Mária-kápolna rectora, továbbá Myl Bartolomäeus, Arnold Gregor, Haz Paul és Sofsezer Andreas Koloswar-i lakosok és vének (seniores) vallomásának töredéke. DL 36856. Fogalmazvány.- Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 3700. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26537
Date: 1518-01-02
AbstractBude - in crastino f. circumcisionis Domini. Lajos király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Petronella úrnőnek, azelőtt a néhai Somkerek-i Erdely János özvegyének, jelenleg pedig Lossoncz-i Banffy Péter feleségének a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Kykellew megyében fekvő DychewzenthMarthon városnak és az ugyanazon megyében fekvő ChwdewThelke, Zagor, Kyralffalwa és Zylkwth nevű birtokoknak, továbbá az erdélyi Fehér megyében fekvő Pethorlaka, Felthorya, Naghpeselnek és Kanthafalwa birtokoknak és az ugyanazon Fehér megyében fekvő Zepmezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészeknek a tulajdonába, amelyek azelőtt Kyzd-i Sandor ”dictus” Simon fia Néhai Jánosé, majd ezen Sandor János azóta néhai fiáé: Gáspáré voltak, de amelyek bizonyos velük kötött szerződés és királyi hozzájárulás folytán Gáspárnak utódok nélküli halála után őt illetik. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Alexius vel Franciscus de Kysfalwa, aut Nicolaus de Wyzakna, sin Blasius sew Alexius, sive Johannes de Bethlen, neve Paulus Bordy de Zeplak, vel Martinus de Forro, nam Benedictus de Zylwas, namque Laurentius aut Emericus Porkolab de Czapo, vel Gregorius Herepey de Beeld, sin Marcus de Darlaz, sew Petrus Thabyasy de Eczel, sive Gaspar Sykesd de Theremy, ne Michael filius eiusdem, ve Matheus, nam Sebastianus Kolos de Zengyel, namque Franciscus de Thorozko, aut Blasius de Swk, vel Stephanus Elekesy de Bongarth a királyi curiából külön kiküldött ember szálljon ki az említett DychewzenthMarthon városhoz, továbbá Chwdewthelke, Zagor, Kyralfalwa, Zylkwth, Pethorlaka, Felthorya, Naghpeselnek és Kanthafalwa birtokokhoz és a ZepMezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészekhez, amelyek egykor Kyzd-i Sandor ”dictus” Simon fia Jánosé, majd ezen János fia Gáspáré voltak, és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azok tulajdonába a nevezett Petronella úrnőt az őt megillető jogon, az esetleges ellentmondókat pedig idézze meg Petronella úrnővel szemben az erdélyi vajda színe elé. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét töredékeivel. - Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27806
Date: 1518-01-03
AbstractLAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26538
Date: 1518-01-04
AbstractBude - feria secunda prox. p. f. circumcisionis Domini. Lajos király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Somkerek-i Erdely Mártonnak a nevében, hogy be akarja magát vezettetni a Kykellew megyében fekvő Dychewzenthmarthon város és Chwdewthelke, Zagor, Kyralffalwa és Zylkwth nevű birtokok, továbbá az erdélyi Fehér megyében fekvő Pethorlaka, Felthorya, Naghpeselnek és Kanthafalwa nevű birtokok és az ugyancsak fehérmegyei ZepMezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészek tulajdonába, amelyek egykor Kyzd-i Sandor Simon fia Jánosnak a tulajdonai voltak, de ugyanazon János fiának: Gáspárnak a magtalan halála folytán a kötött szerződés és a királyi hozzájárulás alapján Petronella úrnőre, előbb Somkerek-i Erdely János özvegyére, jelenleg Lossoncz-i Banffy Péter feleségére szállottak, az exponenst pedig magának Petronella úrnőnek az ő javára szóló bevallása alapján illetik meg. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Alexius vel Francisous de Kysfalwd, aut Nicolaus de Wyzakna, sin Blasius sew Alexius, sive Johannes de Bethlen, ne Paulus Bordy de Zeplak, ve Martinus de Forro, nam Benedictus de Zylwas, namque Laurentius aut Emericus Porkolab de Czapo, vel Gregorius Herepey de Beeld, sin Marcus de Darlaz, sew Petrus Thabyassy de Eczel, sive Gaspar Sykesd de Theremy, no Michael filius ciusdem, ve Matheus, nam Sebastianus Kolos de Zengyel, namque Franciscus de Thorozko, aut Blasius de Swk, vel Stephanus Elekesy de Bongarth mint a királyi curiából külön kiküldött ember szálljon ki DychewZenthMarthon városhoz, Chwdewthelke, Zagor, Kyralffalwa, Zylkwth, Pethorlaka, Felthorya, Naghpeselnek és Kanthafalwa birtokokhoz és a Zepmezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészekhez és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azokba a nevezett Erdely Mártont, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg vele szemben az erdélyi vajda elé. Eredeti, papír. Zárlatán pecsét töredékeivel. Az oklevél hátlapján a konvent válasza, mely szerint Bethlen-i Jánossal, a királyi curiából külön kiküldött királyi emberrel, Barnabás rendi testvért küldte ki testimoniumként, mint a konvent custosát, akik jan. 27-én (feria quarta prox. p. f. conversionis b. Pauli ap.) és más rákövetkező napokon kiszálltak Dychewzenthmarthon városhoz, továbbá Kyralfalwa, Zylkwth, Zagor, Chwdewthelke küküllőmegyei és Pethorlaka fehérmegyei birtokokhoz és a Fehér megyében fekvő Zepmezew és Waragya birtokokban lévő birtokrészekhez ... a többi hely- és személynevek, meg a dátumok szerint teljesen egyezik a DL. 26537 sz. oklevélben olvasható konventi jelentéssel, csak Petronella úrnő helyett mindenütt Somkerek-i Erdely Márton szerepel. (Ti. nem két, hanem csak egy statutioról van szó.)– Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27411
Date: 1518-01-07
Abstractferia quinta prox. post f. epiphaniarum Domini. II. Lajos a kolosmonostori konventhez. Minthogy ő egyrészt néhány hívének pro parte nobilium Johannis Detrehy de Poka, ac dominae Katherinae, consortis eiusdem, filiae videlicet condam Andreae de Apathy, necnon Ladislai et Nicolai - filiorum, ac Katherinae, filiae ciusdem Johannis Detrehy, ex nobili condam domina Elizabeth, filia condam Laurentii Zylagy de Poka procreatorum; praeterea Simonis Nagy de Hanyk et dominae Elenae, consortis eiusdem, filiae dicti condam Andreae Boyer de dicta Apathy, ac Joannis, filii eiusdem; item Benedicti, Georgii et Stephani, filiorum condam Petri de Sylwas, ex nobili domina Elizabetha, relicta dicti condam Andreae Boyer genitorum et eiusdem dominae Elizabeth nostrae factae maiestati, másrészt pedig megfontolás tárgyává tévén fidelitate et servitiis eorundem Joannis Detrehy, ac Ladislai et Nicolai aliorumque praedictorum, amiket azok elsősorban Magyarország szent koronájával szemben, majd magával az uralkodóval szemben is tanúsítottak, minden királyi jogát, si quod in portione possessionaria nobilis Petri Boyer, filii olim Andreae, similiter Boyer de praefata Apathy in eadem one Apathy, in comitatu de Doboka existenti habita qualitercumque haberemus, annak a birtokrésznek minden tartozékával és haszonvételével a nevezett Jánosnak és Katalin úrnőnek és a többi fentnevezettnek adta más adományozási oklevele alapján és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Barnabas de Tholdalag, aut Johannes Erdews de Zeplak, vel Ladislaus Strigy de Manyk, sew Johannes Strigy de eadem, sin Petrus Erdely de Hary, sive Salathiel de Zombor mint királyi ember szálljon ki a nevezett Apathy birtokban lévő birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, ezek jelenlétében vezesse be praefatos Johannem, et dominam Katherinam, necnon Ladislaum, Nicolaum et alios praenominatos az abban lévő királyi jogba és statuálja azokat nekik királyi adománya címén, hogy azt örökre bírják, az esetlegese ellenmondókat velük szemben az erdélyi vajda vagy helyettes vajda elé idézve és erről tegyenek a vajdának jelentést, jelezve az esetleges ellenmondók nevét is. Datum Budae, feria quinta prox. post festum epiphaniarum Domini (jan. 7.) anno Eiusde 1518. Fényképmásolat.– Regeszta forrása: OL regeszta LAJOS 2 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26847
Date: 1518-01-29
Abstractsedecimo die diei introductionis: feria quinta prox. p. f. b. Pauli primi heremite. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Lajos királynak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum Gregorio Kythor de Zeplak mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként Bálint rendi testvért, akik jan. 14-én (feria quinta prox. p. f. b. Pauli primi heremite) és más, rákövetkező napokon kiszálltak ad faciem unius domus dicti condam Valentini Gereb de Akna in eadem Akna, a parte Ezak adiacentis, et orti fructiferi, a parte ipsius domus in medio possessionis eiusdem, ac trium domorum sessionariarum in superficie prescripte seriei, necnon similiter unius sessionis sew domus a parte orientali; item similiter ad facies prescriptarum octo sessonum iobagionalium, melyeket a nevezett Farkas János adott csereképpen Akna-i Jóbnak a nevezett Akna birtokban és az ugyanott csereképpen átadott két halastóhoz és egybehíván azok szomszédait, puta providis Blasio Mezaros, iudice et iobagione Michaelis de Zob in Theke, Balthasario Myses dicto - eiusdem Michaelis de Zob, in eadem Theke; item Alberto Sypos iudice, Michaele similiter Sypos, Alberto famulo, Laurentio Illyefy, Paulo Modda et Michaele Thar - Georgii de Komlod in eadem Komlod, necnon Petro Wyd - nobilis domine Magdalene, relicte condam Ladislai de Kecheth, similiter in eadem iobagionibus commorantibus, akik uraik nevében jelentek meg; ezeknek és másoknak a jelenlétében a királyi ember bevezette az elsorolt javakba Akna-i Jóbot, feleségét, Orsolyát és fiát, Andrást. Senki sem mondott ellen. Másolt. Régi jelzete: Comitatus Colos, A. N-o 46.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26844
Date: 1518-01-29
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36813
Date: 1518-01-29
Abstractferia sexta post converionem b. Pauli apostoli. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt nobiles Johannes et Mathias, filii condam Johannis, filii olim Adriani de Chekelaka, másrészt Elyzabeth, filia dicti olim Adriani de Chekelaka, amikor Chekelaky János magára vállalta András és Gáspár nevű fiainak meg Cristina és Katalin nevű leányainak a terhét, László pedig Lázár nevű fiának a terhét, míg a nevezett Ilona úrnő, a néhai Boyer Andrásnak, azelőtt pedig Zylvassy Péternek az özvegye magára vállalta a Zylvassy Pétertől született fiainak: Benedeknek, Györgynek és Istvánnak és a Boyer Andrástól született leányainak, Ilonának, Manyk-i Strigi Symon feleségének és Katalinnak, Poka-i Detreky János feleségének a terhét, a konvent előtt a következő bejelentést tették: Jóllehet a néhai Chekelaky Jánosnak Chekelakon, Zenthbenedeken, Medwesen, Gabod és Gese fehérmegyei birtokokban lévő birtokrészei miatt eddig hosszabb időn át pereskedés folyt, most jó emberek közbenjöttével ily megegyezésre léptek: megszüntetvén egymás között minden pereskedést, a nevezett Chekelaky János és Mátyás azt a Chekelak-i birtokrészt, amelyet eddig is bírt a nevezett Erzsébet úrnő és Benedek, György meg István nevű fiai és Ilona meg Katalin nevű leányai, azonkívül a Chekelaky János és Mátyás által Gabodon bírt birtokrészt, csupán két lakott jobbágysessiot vévén ki belőle, amelyek egyikében Rezeges Mihály, a másikban pedig bizonyos Brwthya laknak, azonkívül a Brake nevű erdőnek a kétharmadrészét Gabor birtok határain belül, átadták a nevezett Erzsébet úrnőnek, meg fiainak és leányainak, amivel szemben a nevezett úrnő átadta nekik a Zenthbenedek és Medwes birtokokban bírt teljes birtokrészeket és a Gese birtokban eddig is általuk bírt részt, valamint az említett Brake nevű erdőnek fennmaradt harmadrészét. Amelyik fél a szerződést nem tartaná be vagy újra pert indítana, az a per megkezdése előtt leteendő 200 forintban marad el és keresetét elveszíti. Eladás esetén előbb fel kell ajánlani megvételre a másik félnek. Újabb sessiokat egyik fél sem létesíthet. A kolosmonostori konvent protocollum lapja.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26845
Date: 1518-01-31
Abstractsedecimo die diei introductionis: sabbato prox. p. f. b. Pauli primi heremite. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy megkapta Lajos királynak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében unacum antefato Gregorio Kythor de Zeplak, mint királyi emberrel kiküldte testimoniumként Bálint rendi testvért, akik jan. 16-án (sabbato prox. p. f. b. Pauli primi Heremite) és más ahhoz szükséges napokon kiszálltak a Kolos megyében fekvő Zokol-i birtokrészhez, következésképp a Bethlen Miklóstól Akna-i Jóbnak és örököseinek átadott birtokrészhez és egybehíván annak a szomszédait és határbirtokosait, akik közül megjelenvén nobile Sebastiano de Kozmathelke, item Martino Ysak - Francisci Apaffy de ApaNaghfalwa, iudice in ipsa Kozmathelke, altero Martino Loranth - eiusdem Francisci Apafy, Johanne Jozan et Anthonio Kys - Gerogii de Komlod, Petro Zabo et Alberto similiter Zabo - Johannis Bykly de Bykol - in eadem Kozmathelke commorantibus iobagionibus és mások jelenlétében a királyi ember bevezette a nevezett Akna-i Jóbot, feleségét: Orsolyát és fiát, Andrást az említett birtokrész és a benne lévő királyi jog tulajdonába. A statutionak senki sem mondott ellen. Másolat. Régi jelzete: Comitatus Colos, A N-o 41. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26539
Date: 1518-02-01
Abstractin civitato Coloswar - feria secunda prox. a. f. purificationis Virg. Marie. Zapolya-i János, Szepes földjének örökös comese, erdélyi vajda és a székelyek ispánja a kolosmonostori konventhez. Bizonyos per van folyamatban Herepe-i Gergely mint actor és Miklós mester, a gyulafehérvári egyházban Urunk színeváltozása oltárának az igazgatója mint alperes között a fehérmegyei Meghkerek birtok statutiojánál tötént ellenmondás miatt. Amikor a konventnek a statutioról szóló jelentését törvényszéke előtt bemutatták, akkor az alperes procuratora: Myskolcz-i János bejelentette, hogy megbízójának a statutioval kapcsolatban bizonyos gyanúja van, amelyet csak az eredeti oklevél bemutatása alapján adhat elő. Azért a vajda felkéri a konventet, hogy valamelyik konventi rendtársa útján küldje át törvényszékére a statutioról szóló eredeti oklevelet és azt (prout iustum fuerit) vissza is fogja származtatni. Eredeti, papír. Zárlatán papírfelzetes pecsét. Az oklevél hátlapján: Iste littere exhibite sunt nobis conventui in festo purificationis Viorginis Marie 1519. per discretum presbiterum intrascriptum. SZAPOLYAI JÁNOS ERDÉLYI VAJDA

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27806
Date: 1518-02-15
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26538
Date: 1518-02-15
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26537
Date: 1518-02-21
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26846
Date: 1518-02-28
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27412
Date: 1518-03-09
Abstractferia tertia prox. ante festum b. Gregorii papae. A kolosmonostori konvent bizonyítja, quod nobilis Georgius, filius condam Johannis de Kodor, személyesen járult eléje és magára vállalva onera Pauli, filii et puellae Barbarae, filiae suorum és a konvent előtt oly bevallást tett, quod ipse totum et omne ius suum, quod ipse in possessionibus Kecheth - in de Doboka, necnon, Kodor praedicta ac Tharpan, Felsewgyekenes, Alsogyekenes et Kemene vocatis in Zolnok Interiori comitatibus habuisset et haberet, demptis quidusdam duabus sessionibus, una scilicet nobilitari deserta, nobilis condam Valentini Petherfy, in dicta Kodor, in fine possessionis eiusdem a parte oppidi Dees, infra ecclesiam parochialem ad honorem Sancti regis Ladislai fundatam adiacenti et alia iobagionali populosa in eadem Kodor, amelyben jelenleg bizonyos Pergew Mátyás lakik - a fenti birtokok minden haszonvételével és tartozékával 213 forintért és 50 dénárért eladta egregio Nicolao de Bethlen ac per eum nobilibus dominae Elizabeth, filiae eiusdem, consorti videlicet egregii Nicolai Pathochy de Kechkemeth, necnon Johanni et Wolffgango filiis similiter eiusdem Nicolai de Bethlen, hogy örökre és visszavonhatatlan bírják. Majd kijelentették, hogy mivel a nevezett Kodory György azt mondotta, hogy az összes oklevelek, amelyek tulajdonában voltak és az említett birtokokra vonatkoztak, nála nyomtalaul eltűntek, hogyha azokat fiainál megtalálnák, érvényteleneknek tekintendők, ymmo etiam neque cum illis litteris sententionalibus, quibus mediantibus praefatus Johannes de Kodor magnificum condam Johannem Gereb, sed et filios suos ........ ugyanezekkel az oklevelekkel és ítéletlevéllel a nevezett György meg a fiai és leányai az említett Bethlen Miklóst vagy a fiait és leányait ratione et praetextu praenotatarum possessionum, sed et iuris sui in eisdem habiti jogi úton semmiképp sem zaklathatják. Ha pedig a nevezett Kodor-i György és a fiai meg a lányai cum praedistis litteris et litteralibus instrumentis, necnon sententionalibus a nevezett Bethlen Miklóst vagy az örököseit praetextu possessionum praedictarum et iuris sui praedicti in eisdem habiti iuris ordine acquirere praetenderint, akkor a nevezett Kodory György meg a fiai és leányai Bethlen Miklóssal szemben solum vigore praesentium in aestimatione huiusmodi acquisitionis convinci debeant. Datum feria tertia prox. ante f. b. Gregorii papae, anno Domini 1518. (márc. 9.) Eredeti, papír. Egy átírt példány is. Régi jelzete: Comitatus Doboka. K. N-o 68.– Regeszta forrása: OL regeszta KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27259
Date: 1518-03-15
Abstractferia secunda prox. post dominicam Laetare. A kolosmonostori konvent bizonyítja, quod honesta domina Lucia, relicta circumspecti quondam Petri Lestah, concivis dictae huius Colos monostra, senectutis onere iam admodum confecta et aggravata, személyesen a konvent elé járulván, előttük ily bevallást tett: quod quia providus Stephanus, filius condam Benedicti Zambo de praedicta Colosmonostra, ex honesta domina Elizabeth, filia ipsius dominae Luciae progenitus, nepos scilicet suus, a nevezett Lucia úrnő fiainak: Györgynek és Péternek a halála után, de necessitatibus vitae tam in senectute et infirmitatibus, quam etiam in cunctis aliis rebus et necessitatibus et negotitiis eiusdem dominae Luciae curam gessisset solicitam eamque fovisset et nutriviscet, amint most is igen nagy gondot visel felette és igen odaadóan gondozza és táplálja; egyrészt tehát ezek fejében, másrészt pedig mivel a néhai Lestah Péter, magának Lucia úrnőnek a fia és vele együtt a nevezett Zambo István maga helyett végrendeletileg őt hagyta meg a nevezett Lucia úrnőnek fiául, azért a nevezett Lucia úrnő ugyanezt a Zambo Istvánt akarván örököss tenni ama javakban, amelyek csak magát az úrnőt illetik, azért szolgálatai és gondoskodása elismeréséül totalem portionem suam in domo dicti con dam Petri Lestah, hic in Colosmonostra sita habitam, amely a két Péter nevű uráról és nevezett fiairól maradt rá mint végrendeleti hagyaték, azt annak minden tartozékával és a Colosmonostra birtok Kewmal nevű Szőlőhegyén lévő szőlőnek a felével íratta rá, azonkívül adott neki 2 ökröt, sed et alias universas res et clenodia domus, amelyek őt illetik a nevezett Zambo Istvánnak mint a fiának és unokájának adta és hagyta végrendeletileg, egyedül azt kötve ki, hogy e javakból a nevezett Lucia úrnő tetszés szerinti részt felajánlhat lelke üdvéért. Datum feria secunda prox. post dominicam Laetare, anno Domini 1518. Eredeti, papír. Hátlapján pecsét nyomai. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27805
Date: 1518-04-05
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28692
Date: 1518-04-05
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26969
Date: 1518-05-25
Abstracttertio die festi penthecostes. A kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy eléje járult Gerewffy Ferenc, a néhai Inakthelke-i Gerewffy Ábrahámnak a fia, és a konvent előtt tiltakozás formájában jelentette, hogy amint értestült, testvére (frater eiusdem) Kyskapws-i Gerewffy Balázs, azokat a birtokrészeket a kolosmegyei Ezthana, Magyar Kyskapws, Zamosfalwa és Inakthelke birtokokban, amelyeket a nevezett Gerewffy Ferenc és András írattak rá, most el akarja tőle idegeníteni, de mert azok őt öröklött jogon illetik, azért a bejelentés után tiltotta Gerewffy Balázst ama birtokrészek elfoglalásától, bármi címen való elidegenítésétől és használatától. Fogalmazvány. Régi jelzete: Comitatus Kolos, G N-o 2. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28491
Date: 1518-06-13
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 36814
Date: 1518-06-26
Abstractsabbato prox. p. f. b. Johannis Bap. A bácsi káptalan bizonyítja, hogy amikor szokás szerint sekrestyéjükben összegyűltek, hogy a felek ügyeit elintézzék, ekkor megjelent előttük Bach város polgára: Albertus Zabo, alias Bancha-i és mint actor a város egy másik, szintén jelenlévő polgára vállalta fitestvérének: Györgynek és nővérének: Ilonának a terhét, bejelentette, hogy ő quandam domum in teatro (piac) Bachiensi, inter domos providorum Stephani Zabo a dextris, et Michaelis Pynther a sinistris habitam, az udvarral és a kerttel együtt bizonyos összegért megvásárolta a honorabili quondam Blasio presbitero, fratre maiore eorundem Ladislai, Georgii et Elene, amely öröklött jogon szállt reájuk és már csak csekély összeggel adós; ezt is hajlandó megfizetni. Ha ez megtörténik, akkor a három testvér nem mond ellen a ház eladásának, hanem hozzájárulásukat adják. Erről a bevallásról oklevelet kért a káptalantól. László mindezt egyszerűen tagadta, mire a káptalan úgy döntött, hogy Albert állítását igazolni tartozik és erre határnapot tűztek ki. E határnapon a következő tanúkat hozta fel a maga igazolására: Első tanú, Stephanus Zathay, a város múlt évi bírája, aki azt vallotta, hogy Balázs pap, a néhai Dókay Balázs fia, az ő bírósága idején eléje hozta testvéreit, videlicet Ladislaum scholarem et Georgium et Helenam és előttük bejelentette, hogy apjuknak is teatro, in vicinia a dextris Stephani Zabo et a sinistris Michaelis Pinther habitam eladta Banchay Albertnek. Megkérdezte testvéreit: ellene mondanak-e az eladásnak, mire László beleegyezését adta, csak kapja meg az összegből az őt illető részt. Ugyanígy tett György is, Balázs pap kijelentette, hogy az adósság letörlesztése után mindegyiknek hat és fél forintot fog fizetni. Ami nővérüket illeti, aki még serdülőkorban van, annak Balázs pap hallgatást parancsolt, mert testvérük lévén, annak gondozása nem ad nutricem, hanem hozzájuk tartozik és ez a sors útján rája esett. – A második tanú Sebestyén mészáros, Bács város esküt polgára, aki jelen volt az előbbi bevallásnál és mindent úgy vall, mint az első tanú, annak a hozzáadásával, hogy Balázs pap testvéreit a bíró elé megidéztette. – A harmadik tanú Stephanus Zabo de teatro Bachiensi, aki akkor helyettes bíró volt az év végéig a meghalt bíró helyében. Banchy Alberttől hívatva, avval együtt elment Balázs papnak ugyanazon Ujlakon lévő házához, mert az betegsége miatt nem tudott személyesen a hatóság elé menni. A pap házánál hat esküdt társával összegyülekezvén meghallgatta Balázs pap bevallását a ház eladásáról, amikor Albert kijelentette előttük, hogy 20 dénár híján már csak négy forinttal adós a házért, a többit kifizette Balázs papnak; ezt az összeget is ki fogja fizetni, azért Balázs paptól bevallást kért a ház eladásáról, aki kijelentette előttük, hogy atyai házukat eladta a nevezett Albertnek és az árát az említett 4 forint híján fel is vette tőle. A négy forintból kettő Lászlónak jár. – A negyedik tanú Zorich Benedek, mindenben úgy vallott, mint a harmadik tanú. Őt is ”Pyachi” Istvánnal együtt hívták a paphoz és mindent hasonlóképpen látott és hallott. – Az ötödik tanú, Zabo Benedek kijelentette, hogy ő is esküdt volt akkor; előtte György bevallást tett a ház eladásáról és hogy a neki járó részt az eladási árból megkapta, ami ellen László nem szólt semmit, hanem azt mondotta, hogy nála van bizonyos oklevél a házról és a hozzátartozó szántókról, azért hívatta a nevezett Albertet, hogy az oklevelet az esküdtek előtt átadja neki, ami meg is történt. Ezek alapján ők úgy találták, hogy Albert a házat törvényesen vette meg, azért azt az udvarral és a kerttel együtt örök időkre neki és mindkét nembeli utódainak ítélték, Lászlónak és testvéreinek örök hallgatást parancsolva. Presentibus ibidem venerebilibus ac honorabilibus dominis Georgio de Patha preposito maiore, Benedicto lectore, Emerico cantore, Matheo custode, Demetrio preposito minore, Dominico de Bachia, Silvestro de Apáti, Michaele Pekri et Petro de Simand ceterisque fratribus nostris. Két sűrűn teleírt oldal mint fogalmazvány.– Regeszta forrása: OL regeszta BÁCSI KÁPTALAN

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27607
Date: 1518-07-06
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27606
Date: 1518-07-06
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1517 - 1518next >