useridguestuseridguestuseridguestERRORuseridguestuseridguestuseridguestuseridguestuseridguest
FondKKOL, Cista comitatuum (Q 320)
< previousCharters1453 - 1456next >
Charter: 28398
Date: 1453-02-06
AbstractLÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27889
Date: 1453-02-06
AbstractLÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27168
Date: 1453-02-08
AbstractV. László király a kolozsmonostori konventhez. Dicitur nobis in personis egregii Dionisii Veres de Farnasi et Ladislai de Kecheth, hogy be akarják magukat vezettetni a Fehér megyében fekvő Hary és a Kolos megyében fekvő Ewlwes nevű birtokok tulajdonába, amelyek őket teljes joggal megilletik. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes de Papfalu, aut Georgius vel Blasius de Vybuda, sin Ladislaus Gywrew de Samosfalwa, sew Johannes aut Stephanus de Gyergfalwa, sive Marcus de Elekes, sew Nicolaus de Forro, neve Martinus de Naglak, aut Benedictus vel Gregorius de Espanlak, sive Martinus Galthew szálljon ki az említett Hary és Ewlwes birtokokhoz és a szomszédok meg határbirtokosok meghívása mellett vezesse be azok tulajdonába a nevezett Veres Dénest és Kecheth-i Lászlót, az esetleges ellenmondókat velük szemben a király elé idézve. - Zárlatán pecsét nyomai. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26890
Date: 1453-02-25
AbstractV. László király Colos megye comeséhez vagy vicecomeséhez és szolgabíráihoz. Mivel előtte és az országnagyok előtt a nemes úrnők: Katalin, a néhai Kend-i János özvegye, Gewrfalwa-i Imre Balázs leánya, továbbá Ilona úrnő, Badok-i János felesége, az említett Balázs édestestvérének (fratris carnalis) Imrének a leánya nevében azt a panaszt emelték, hogy az elmúlt vízkereszt ünnepe körül Gewrfalwa-i Henke dictus Domonkosnak a fia István, a szintén Gewrfalwa-i Henke nevezetű Jánosnak, Lászlónak és Zsigmondnak az ösztökélésére a nevezett úrnőknek a Gewrfalwa és Patha nevű kolosmegyei birtokokban lévő teljes birtokrészeit az említett úrnők kezeiből jogtalanul kiragadta és azokat most is használja, túlságosan magas és rendkívüli adókat vetvén ki az ottani jobbágyokra, míg a birtokrészekhez tartozó erdőket kivágatta, a két birtokról pedig az úrnők összes értékeit elvitette: mindezekkel több mint 500 arany forintnyi kárt okozván nekik. Azonkívül rátámadt a nevezett Katalin úrnőnek a Gewrfalwán lévő nemesi házára, de látván, hogy a lakás ajtaja be van zárva, létrán felment a tetőre és azt felbontván, behatolt a lakásba, ahol az úrnőről lehuzatván a fejkötőt és felső ruháit, kegyetlenül elverette és a lakásból kidobatta, az úrnő udvarbíráját elfogatta és elvitette. A királytól kértek orvoslást. Mivel ő nem akar ilyen hatalmaskodásokat szó nélkül eltűrni, meghagyja a címzetteknek, hogy levele vétele után egybehíván Gewrfalwa és Patha birtokok szomszédait és határbirtokosait, továbbá Colos megye nemeseit az említett Gewrfalwa birtokra ahol azok eskü alatt tegyenek vallomást előttük et coram Gaspar Magno de Bonczhyda, aut Michaele Herczegh de Olnok, vel Petro de eadem, sin Osvaldo de Iklod, seu Johanne de dicta Patha, sin Johanne Darabus de Buda, neve Dominico de Ezthyen ceu Georgio de eadem és a kolozsmonostori konvent testimoniumának a jelenlétében, de jelen lévén maguk a felek vagy törvényes procuratoraik is arra nézve, hogy mit tudnak az említett birtokrészek elfoglalását és a többi hatalmaskodást illetőleg, hogy azokat a nevezett István Henke Lászlónak, Jánosnak és Zsigmondnak az ösztökélésére elkövette-e és ha a dolgot igaznak találják, akkor a nevezett úrnőket vezessék be újra ama birtokrészek tulajdonába és védjék meg őket azokban mindenkivel, de különösen a nevezett Istvánnal szemben és szolgáltassanak az úrnőknek ezen Domonkos fia Istvánnal szemben teljes elégtételt. Majd a királyi ember a konvent tesimoniumának a jelenlétében idézze meg a nevezett Istvánt, továbbá az őt felbiztató Jánost, Lászlót és Zsigmondot az úrnőkkel szemben Szent György nyolcadára a vajda színe elé. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26399
Date: 1453-03-17
AbstractA Colosmonostra-i konvent bizonyítja, hogy megkapta László királynak statuálást elrendelő oklevelét, melynek értelmében az említett Bolya-i Tamás és Zekefalwa-i Lukács királyi emberekkel Ferenc rendi testvért küldte ki, testimoniumként, akik márc. 3-án (sabbato prox.p.f.b.Mathie ap.), t.i. Bolya-i Tamás a konventi emberrel kiszálltak Feyereghaz birtokhoz és egyehíván annak összes szomszédait és azok közül megjelenvén providis et circumspectis viris Valentino iudice et Nicolao febro et altero Nicolao doliatore, civibus de Segeswar; item Michaele, Johanne et altero Johanne iuniore de Heesfalwaa, necnon Andrea et utroque Nicolao de Sarpathak; majd márc. 5-én (feria secumda immediate sequenti) a nevezett Bolya-i Tamás és a konventi ember kiszálltak Langadar prediumhoz Fehér megyében és ott is egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat és azok közül megjelenvén Michaele de Bodo, Symone de Feyereghaz, Michaele de eadem,Thoma de Sarath, Christanno pellifico et Michaele doliatore de eadem; azután márc. 8-án (feria consimiliter immediate sequenti a nevezett Zewkefalwa-i Lukács és a konventi ember kiszálltak a Iwedych Kykellew-megyei birtokban lévő birtokrészekhez és az azokban lévő királyi joghoz és ott is egybehíván a szomszédokat és határbirtokosokat és azok közül megjelenvén Petro de Somonyan, magistro Nicolao prothonothario partium Transsilvanarum, Georgio de Haranglab, Martino Magno iudice de Kwnd, és mindenütt a felsoroltak jelenlétében bevezették a nevezett Wyzakna-i Miklós és leányait: Magdolna, Katalin, Potentiana, és Borbála hajadonokat, továbbá az elölnevezett Miklós testvérét, a másik Wyzakna-i Miklóst az említett birtok, predium, birtokrészek és bennük lévő királyi jog tulajdonába, királyi adomány címén, anélkül, hogy akárhol is ellenmondó jelenkezett volna. A statuálásról a konvent függőpecsétes privilegiális oklevelet állított ki részükre. - Pecsételetlen ”par” példány. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27668
Date: 1453-04-24
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27889
Date: 1453-05-14
Abstract(XV. d.f.II.a. Philippi et Jacobi ap.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje tudtul adja, hogy V. László király 1453. febr. 6-án kelt levele értelmében Zylagy-i Nagy (magnus) Albert királyi emberrel kiküldte István pap notáriust (presb.) (discr. vir.), akik jelentették, hogy ápr. 30-án (f.II.a.Philippi et Jacobi ap.) Zeych birtokba és Zenthgewrgh prédiumba és az azokban rejlő királyi jogokba nevezett Albertet, Tamást, Andrást és Lőrincet új adomány címén ellentmondás nélkül beiktatták a szomszédok és határosok – többek között Iloswa-i Gewlberth János, László és mások – jelenlétében, törvényes és elegendő napigtt tartózkodva. Privilégiumát authentikus függő pecsétjével erősítette meg. – Hátlapon: Paria litterarum introductorbarum et statutorialium super possessione Zeych et predio Zenthgewrgh vocata in Zylag existente. Par. hártyán, függőpecsételés nyoma (bevágás és szalag). DL 27889. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok F-3) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27890
Date: 1453-06-11
AbstractGara-i László nádor, a kunok bírája a Colosmonostra-i konventhez. Jelentették előtte Deeshaza-i Miklós fia Máthénak és Kydoba-i László fia Albertnek a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a néhai Gedew-nek a Zolnok Mediocris megyében fekvő Zylagzeg birtokban lévő felébe, amely őket öröklött jogon illeti meg. Azért a nádor megkeresi a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében a nádori ember szálljon ki a néhai Gedew-nek a Zylagzeg birtokban lévő birtokrészének a feléhez és a szomszédok meghívása mellett vezesse be abba a nevezett Miklós fia Máthét és László fia Albertet az őket megillető jogon, az esetleges ellenmodókat pedig idézze meg az exponensekkel szemben a nádor elé. – Kijelölt nádori emberek: Benedictus filius Stephani de Nagdoba, vel Ladislaus filius Johannis de Haraklyan, aut Mathias filius Petri de eadem, sin Benedictus filius Gaspar de Menyew, seu Emericus de Zenthkyral, sive Johannes de Fermenes, neve Gergorius Pathkews de Deshaza, seu Benedictus filius Thome de Werwelgh, aut Gregorius de Fermenyews. – Zárlatán pecsét nyomával. – Az oklevél hátlapján: Homo wayuodalis: Benedictus filius Gaspar de Menyew ac frater Johannes. Fuit facta introductoria (!) sexta feria p.f.S.Jacobi ap. in comitatu Solnok Medoicri. (Bude, in Barnabe ap.) Gara-i László nádor kéri a Colosmonostra-i egyház konventjét, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt nádori emberek egyike Deeshaza-i Miklós fiát: Mátét és Kysdoba-i László fiát: Albertet iktassa be néhai Gedew Zylagzeg birtokbeli (Közép-Szolnok vm) részének felébe, amely őket örökség jogán (iure hereditaria) illeti. Az esetleges ellentmondókat idézze jelenléte elé és az iktatásról ugyanoda tegyen írásban jelentést. Nádori emberek: Nagdoba-i István fia: Benedek, Haraklyan-i János fia: László és Péter fia: Mátyás, Menyew-i Gaspar fia: Benedek, Zenthkyral-i Imre, Fermenes-i János, Deshaza-i Puthkews Gergely, Werwelgh-i Tamás fia: Benedek, és Fermenyews-i Gergely. – Hátlapon a külzet alatt, alul: Lecta; mellette B.d. Solvit Xx-or.; baloldalon feljegyzés: (Első sor áthúzva: homo waivodalis Benedictus filius Thome de Menyew) Homo vaiuodalis Benedictus filius Gaspar de Menyo ac frater Johannes fuit facta in troductoria (!) sexta feria post festum sancte Jacobi apostoli in comitatu Solnok mediocri (júl. 27.). Eredeti, papíron, zárópecsét helyével. DL 27890. (KKOL cista com. Közép-Szolnok D-25) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) GARAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27891
Date: 1453-06-25
AbstractA kolozsmonostori konvent bizonyítja, hogy megjelentek előtte egyrészt Deeshaza-i Benedek fia László fia Domonkos és saját édes testvérei (fratrum suorum carnalium): Jakab és Tamás nevében – ezek terhét mindenben magára vállalva – másrészt Thanczos ”dictus” Máthé, a néhai Deeshaza-i Miklósnak a fia, továbbá Deeshaza-i Márton, aki a néhai nemes úrnőtől: Anastasiatól, a szintén Thanczosnak nevezett Péternek a leányától született, ezek is a saját, valamint Sebestyénnak és Erzsébet úrnőnek, a néhai Kolos Demeter leányának, Deeshaza-i Magnus László feleségének a nevében – ezeknek a terhét mindenben magukra vállalva – és egyöntetűen ily bevallást tettek: Jóllehet az említett Benedek fia László, a nevezett Domonkosnak az apja a Zolnok Mediocris megyében lévő Deeshaza nevű birtokukat igen nagy költséggel és fáradozással szerezte vissza bírói úton idegen kezekből anélkül, hogy a nevezett Thanczos Máthé, Márton és Sebestyén, továbbá Erzsébet valamiben is segítettek volna, mégis a nevezett László fia Domonkos – jó emberek közbenjárására – Máthét, Mártont, Sebestyént és Erzsébet úrnőt a rokoni kapcsolatnál fogva részessé akarta tenni a nevezett birtokban és miután Thanczos Máthé, Márton, Sebestyén és Erzsébet úrnő vállalták Benedek fia László költségeinek és fáradozásának megfelelő negyedrész terhe és erre nézve Domonkosnak teljes kielégítést adtak, azért ő is, Istent tartva szem előtt, jóllehet a nevezett Máthét, Mártont, Sebestyént és Erzsébet úrnőt a bírói ítélet alapján a nevezett birtokból semmiféle rész nem illeti meg, mégis testvéri szeretetből Deeshaza birtoknak teljes negyedrészét ”ius quartalitium”, kezdve ”a parto orientali a quodam nemore Benedekgyakra vocato, versus occidentem tenente usque quasdam tres magnas arbores pineas se extendente, in ordine seu linea a parte meridionali adiacenti”, ennek minden tartozékával együtt átadta a nevezett Máthénak, Mártonnak, Sebestyénnek és Erzsébet úrnőnek meg ezek utódainak mint örök tulajdont, elszakítva azt a többi résztől, amivel az említettek teljesen ki voltak elégítve, azért egymást kölcsönösen nyugtatták a konvent előtt: László fia Domonkos, továbbá Jakab és Tamás apjuk költségei negyedrészének a kifizetése felett, míg Máthé, Márton, Sebestyén és Erzsébet úrnő a Deeshaza-i birtokból nekik juttatott negyedrész felett, oly kikötéssel, hogy amelyik fél nem tartja be a megállapodást és esetleg újra pert indít, a másik féllel szemben a vesztett párbaj büntetésében marad el.- Függő pecsétje hiányzik. (f.II.p. Nativitatis Johannis bapt.) A Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventje előtt megjelent egyfelől Deeshaza-i Benedek fia: néhai László fia: Domokos a saját valamint testvérei (fr. c.): Jakab és Tamás nevében, akiknek minden terhét magára vállalta, másrészről Deeshaza-i néhai Miklós fia: Thanczos (dictus) Máté, valamint Deeshaza-i Thanczos Péter leányának: Anasztáziának a fia: Márton a saját, valamint Uo. való Sebestyénnek és Nagy (magni) László feleségének, néhai Kolos Demeter lányának Erzsébetnek a nevében – ezek minden terhét szintén magukra vállalva – a következő bevallást tették: Mivel Benedek fia: László egykor (Közép-Szolnok vm) Domokos Deeshaza birtokát idegenek kezeiből a saját költségén és fáradtságán szerezte vissza a jog útján az említett Thanczos Máté, Márton és Sebestyén, valamint Erzsébet asszony segítsége nélkül, mégis fogott bírák ítélete alapján (ordinatione et dispositione) nevezett László fia: Domokos a vérrokonság miatt elismerte Máténak, Mártonnak, Sebestyénnek és Erzsébet asszonynak a birtokban való negyedjogát (ius quartalicium). Utóbbiak Domokosnak az említett negyedrészből teljes elégtételt adtak költségeiért és fáradtságáért, ennek ellenére az említett birtokbeli részüket jogilag nem tudták birtokolni. Ezért Domokos testvéri szeretetből Deeshaza egészbirtok negyed részét – kezdve kelet felől bizonyos Benedekgyakra nevű erdőtől (nemore) nyugat felé a három nagy körtefáig (ezeket kivéve), a dél felől fekvő összes haszonvételeivel és tartozékaival, ti. földekkel, művelt és műveletlen szántóikkal, kaszálóikkal, erdőkkel, ligetekkel, vizekkel és folyóvizekkel – Máténak, Mártonnak, Sebestyénnek és Erzsébetnek adományozta örökre. A felosztással Mátéék teljesen elégedettek, ezért mindkét fél kölcsönösen lemond egymás iránt támasztott igényeiről: Domokos, Jakab és Tamás, az apjuk költségeinek negyedének kifizetéséről, Mátéék pedig a Deeshaza-i birtokrész követelésétől. A jelen egyezséget megszegő fél hatalombajvesztésben marasztaltassék el. Privilégiumát authentikus függő pecsétjével erősíttette meg. – Hátlapon: Paria litterárum super facte possessionis Deeshaza in partibus Zylag. Par, hártyán függőpecsételés helyével (szalaggal és bevágással). DL 27891. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok D-17) Vö. Jakó, KmJkv 1095. eltérésekkel. – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26890
Date: 1453-07-27
AbstractHwnyad-i János besztercei örökös gróf és Magyarország főkapitánya bizonyítja, hogy midőn júl. 26-án (in festo beate Anne matris Marie) Erdély nemeseivel törvénynapot tartott, Zenthiwan-i Péter a Gewrfalwa-i nemesekkel szemben bemutatta V. László királynak proclamatoria generalist tárgyaló oklevelét, mire venerabilis dominus Gothardus, gubernator abbatie de Clusmonostra másodpéldányt kért róla.Ő eleget téve a gubernator kérelmének, a király oklevelét minden változtatás nélkül szóról-szóra átírta és a gubernatornak jogai védelmére kiadta. - A szöveg alatt pecsét nyomai. Hunyadi János besztercei örökös ispánHunyadi János (királyi) főkapitány

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27892
Date: 1453-11-01
Abstract(Prage, in omnium sanctorum) V. László király a Colosmonostra-i egyház konventjének. Egy másik oklevelével a koronának és neki tett hűséges szolgálataikért Dengelegh-i Bernátnak és Baxa-i Sycz Mihálynak adományozta Fermynyes (Közép-Szolnok vm) birtokban rejlő minden királyi jogot, amelyeket ezidáig Fermynyes-i néhai Ewz Albert birtokolt, de magszakadása folytán a királyra szállt, de most az említett néhai Albert veje (generi), bizonyos Gergely tartja a kezén, mint a királyi jog eltitkolója. Megparancsolja ezért a konventnek hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be az adományosokat az említett birtokba, valamint általuk Mihály apját, Dwl Jánost és testvérét (fr.) Balázst királyi adomány címén. Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi jelenlét elé és az iktatásról ugyanoda tegyen írásban jelentést. – Királyi emberek: Garwad-i Pál, Mátyás, Gothard és Mihály, Menew Benedek és Demeter, Baxa-i Fülöp. – Hátlapon a jobb alsó sarokban: Lecta és kézjegy (Z ?) Eredeti, papíron, vörös zárópecsét darabkáival. DL 27892. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok D-4) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28398
Date: 1453-11-13
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27893
Date: 1453-12-13
AbstractGara-i László nádor, a kunok bírája, a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Deeshaza-i Miklós fia Máthénak és Kysdoba-i László fia Albertnek a nevében, hogy be akarják magukat vezettetni a néhai Gedw-nek a Közép-Szolnok megyében fekvő Zylaghzegh birtokban lévő birtokrészének a felébe, amely őket öröklött jogon illeti meg. Azért megkéri a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Benedictus sive Stephanus de Naghdoba, vel Ladislaus filius Gaspar de Menyew, sew Emericus de Zenthkeral, sive Johannes de Fermenes, neve Georgius Pathkows de Deeshaza, cew Benedictus filius Thome de Werwelg, aut Gregorius de Fermenyes mint királyi ember szálljon ki a nevezett Zylaghzegben lévő Gedw-féle birtokrészhez és a szomszédok meg a határbirtokosok meghívása mellett vezesse be abba a nevezett Miklós fia Máthét és László fia Albertet, az esetleges ellenmondókat pedig idézze meg velük szemben a nádor elé. – Zárlatán pecsét nyomai. – Az oklevél hátlapján: Item Ladislaus Gedew contradixit statutioni in personis Elizabeth et Barbare filiarum scilicet suarum; item Gregorius Chery de Doba contradixit in personis Stephani filii Symonis Bwryan dicti, in comitatu Zolnok Mediocri. (Bude, in Lucie virg.) Gara-i László nádor iktatólevele a Closmonostra/Colosmonostra-i egyház konventjéhez, amelynek szövege megegyezik a nádor 1453. június 11-én kelt oklevelének szövegével (DL27890). Az ettől való eltérések: Gedw, Zylaghzegh/Zylaghzeg, Zenthkeral, Puthows, Werwewlg, Fermenyes. A hátlap közepén alul: Lecta. Mellette balra: Solvit diii sigillata. Balldalon feljegyzés az iktatásról: Dominici fila (!) Gede Dorothea in persona filii Matia (!), Petri, Michael (!), Elena domina non dixerunt contra, Clara filii Anthonii (!). Ladislaus, Paulus filia Akata non dixit contra in persona ipsorum Ladislaus Gedew (Ezt a két sort áthúzták). Item consors Ladislai Gedew contradixit statutioni in personis Elizabeth, Barbare filiarum scilicet suarum. Item Gregorius Chery de Doba contradixit in personis Stephani filii Symonis Bwryan dicti in comitatu Zolnokmediocri. Eredeti, papíron, zárópecsét nyomával. DL 27893. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok D-22) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) GARAI LÁSZLÓ NÁDOR

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27669
Date: 1454-03-05
AbstractLÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28399
Date: 1454-03-11
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27097
Date: 1454-07-03
Abstract(f. IV. p. Visit. Marie) Thethreh-i néhai Peres György fia: Mihály atyafiságos szeretetből és sok jótéteménye viszonzásaként Ffarnas-i néhai Veres (rufus) Dénes fia: Benedeknek adja örökösen a Thethreh, Menthzenth, Kak, Thohath, Bewl, ZenthJacab, Geres, Thatharlaka [!] birtokban, valamint Petherlaka és Ffarkaslaka (Thorda vm) prédiumban levő részeit. DL 27097. Fogalmazvány. - Némileg eltérő szövegezésű, hártyára írt tisztázata: DL 28400. A keltezést innen vettük. - Egy másik példány töredéke: DL 28259. Vö. 1183. sz.- Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 1171. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27097
Date: 1454-07-03
AbstractFfarnas-i néhai Veres (rufus) Dénes fia: Benedek (e) felhatalmazza Thethreh-i néhai Peres (dictus) György fia: Mihályt, hogy ha élete végéig nem fizetné ki neki azt a 200 arany Ft-ot, amellyel adós maradt a tőle vásárolt Thorda vm-i birtokok árában, halála után, ha utódai sem fizetnének, e jószágokat visszafoglalhassa magának. DL 27097. Fogalmazvány.- Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 1172. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28400
Date: 1454-07-03
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 26614
Date: 1454-07-19
AbstractBogislo-i András, decretorum doctor, egri kanonok és váradi vicarius bizonyítja, hogy ítélete és halasztó oklevele alapján abban a perben, melyet Magdolna úrnő, Wanchod-i László litteratus fiának, Miklósnak az özvegye és Dorottya úrnő, Kereky Györgynek a felesége, a nevezett Miklósnak a leánya indítottak Wanchod-i másik litteratus fia László fia László ellen, mert az nem akar kimenni Magdolna urának: Miklósnak a nevezett Wanchod és Gwzar birtokokban lévő birtokrészeiből, az úrnők nevében a nevezett Kereky György jul. 19-én /f. VI. prox. p. f. b. Margarethe/ bemutatta a váradi káptalan oklevelét, mely szerint Wanchod-i Bertalan litteratus, magára vállalva testvérének: Jánosnak a terhét a Magdolna és Dorottya úrnőknek járó jegy- és nászajándék illetőleg leánynegyed címén 150 arany forint értékben örök jogon átadta a nevezett úrnőknek néhai Wanchod-i Miklósnak a Wanchod és Gwzar birtokokban őt és testvérét illető birtokrészeit. Az oklevél bemutatása után a vicarius, mivel úgy találta, hogy László nem maradhat meg a nevezett birtokrész felében, hanem az őt illető birtokrésznek a felértékelése után abból ki kell adnia a jegy- és nászajándékot, azért úgy döntött, hogy a felek szept. 8-án /octavo die f. b. Hgidii abbatis/ a vicarius testimoniumának a jelenlétében a nevezett néhai Miklós birtokrészét osszák két részre, majd a László részére eső részt értékeljék fel és erről küldjenek neki jelentést. Eredeti, papir. A szöveg alatt zöldszínű pecsét. Bogyoszlói András decretorum doctorBogyoszlói András egri kanonokBogyoszlói András váradi vikárius

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27894
Date: 1454-11-14
AbstractV. László király a kolosmonostori konventhez. Jelentették előtte Doba-i Miklós nevében, hogy be akarja magát vezettetni ... fia Gergelynek a Közép-Szolnok megyében fekvő Nagdoba birtokban lévő birtokrészébe, amely őt ... címén illeti meg. Azért a király meghagyja a konventnek, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Albertus filius Ladislai de Kysdoba, an Clemens Fychor, vel ... Adoryan de dicta Nagdoba, sin Paulus Bartha de Nagmon, sew Martinus .... Chezthwe, ... Mychael de Zylagzegh szálljon ki Nagdoba birtokhoz és a szomszédok és határbirtokosok meghívása mellett vezesse be abba a nevezett Doba-i Miklóst, az esetleges ellenmondókat a király elé idézve. Eredeti, papir; zárlatán pecsét nyomaival. Az oklevél hátlapján: Homo regius Albertus de Kysdoba, noster frater Dominicus sacerdos. Executio facta feria quinta proxima a. f. b. Nicolai episcopi. Statutioni interfuerunt: Johannes et Dyonisius Vas de Nagdoba, Benedictus Chyzer, Stephanus filius Mathie, Petrus Chete, Laurentius Nag, Johannes Chete, Elias Beke de eadem Doba. (f.V.p.Martini ep.) (V. László) király megparancsolja a Kolosmonostra-i egyház konventjének, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt királyi emberek egyike iktassa be Doba-i Miklóst Nagdoba-i ... fia: Gergely Nagdoba birtokbeli részébe (Közép-Szolnok vm), amely őt ... jogon illeti. Az esetleges ellentmondókat idézze a királyi különös jelenlét elé és az iktatásról ugyanoda tegyen írásban jelentést. – Királyi emberek: Kysdoba-i László fia: Albert, Nagdoba-i Fychor Kelemen, ... és Adorján, Nagman-i Bartha Pál, Martinus ... Zthwe, Zylaghzegh-i Mihály. – Hátlapon helyszíni feljegyzés: Homo regius Albertus de Kysdoba, noster frater Dominicus sacerdos executio facta (dec. 5.) feria quinta proxime (!) ante festum beati Nicolai episcopi stautioni interfuerunt (áthúzva: Johannes Mor) Dionisius Vas de Nagdoba, Benedictus Chizer, Stephanus filius Mati (!), Petrus Chete, Laurencius Nag, Johannes Chete, Elias Beke de eadem Doba vic (?).Eredeti, bal harmadán csonka papíron, vörös zárópecsét nyomával. DL 27894. (KKOL Cista Com. Közép-Szolnok D-18) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27895
Date: 1455-01-20
Abstract(III.d.sab.in Prisce) A Colosmonostra-i szűz Mária monostor konventjének bevalláslevele. Kivonata: Jakó, KmJkv.: 1175. részben e tisztázat, részben a protokollum alapján. A tisztázatban: Belső-Szolnok vm; Nagyfalw; Domokos sacerdos a konvent tagja. Eredeti, papíron, hátlapra nyomott pecsét darabkáival. DL 27895. (KKOL Cista Com. Belső-Szolnok B-8) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 28401
Date: 1455-01-23
AbstractA kolozsmonostori konvent előtt Thethreh-i néhai Peres (dictus) György fia: Mihály Thethreh, Menthzenth, Kak, Thohath, Bewl, ZenthJacab, Geres, Thordalaka birtokban, valamint Petherlaka és Farkaslaka (Thorda vm) prédiumban lévő ősi részeit 3000 arany Ft-ért eladta Ffarnasi néhai Veres (rufus) Dénes fia Benedeknek, továbbá testvéreinek (fr.c.): Jánosnak és Annának életük végéig, amikor is e jószágok visszaszállnak nevezett Mihályra. – Regeszta forrása: Jakó, KmJkv 1183 KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27311
Date: 1455-07-08
AbstractDOBOKA MEGYE

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27312
Date: 1455-07-19
AbstractLÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27313
Date: 1455-08-11
AbstractLÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27312
Date: 1455-08-15
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27313
Date: 1455-09-03
AbstractKOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27896
Date: 1455-11-23
AbstractGeorgius, filius Rykalph de Tharkew et Bronislavus erdélyi alvajdák a kolosmonostori konventhez. Dicitur nobis in persona magnifici Nicolai, filii bani de Zantho, hogy az elmult évben egregii viri Marcus de Bethlen et Anthonius de eadem, ac Michael, filius Apa de Nagfalw, vizkereszt nyolcada körül, nem tudni, mitől vezettetve, unacum hominibus conventus, capituli et cancellariae regnicolarum partis Transsilvanae, a Balwanos-nak nevezett birtokból egy részt, t. i. erdőket, réteket, kaszálókat és szántókat törvényesen vissza akarták foglalni, akkor a nevezett nagyságos Miiklós ur, a bánnak a fia, tiltotta őket az ottani bármilyen javaknak az elfoglalásától. Emiatt nevezettek az exponens Miklóst pontosan vizkereszt nyolcadára in medium regnicolarum evocassent, hogy ott számot adjon tetteiről. Erre a nevezett Miklós kiküldte maga helyett külön emberét, de azt a nyolcados törvénynapot a mai napig sem tartották meg. Időközben azonban a nevezett Bethlen Márk és Antal, továbbá Apa fia Mihály familiarisaikkal fegyveres és hatalmaskodó kézzel felszerelve rátörtek a tilalmazott birtokra és onnan az ott lekaszált és felhalmozott szénából több, mint 100 szekérrel elvitettek potentia ipsorum mediante. Evvel 200 arany forintnyi kárt okoztak. Evvel nem elégedvén meg, arra a szénára, ami az említett birtokon még kaszálatlan maradt, két falujokból ráhajtották a nyájakat, amivel azt összetipratták és hasznavetetlenné tették; evvel ismét 200 arany forintnyi kárt okoztak. Végre ugyancsak fegyveres és hatalmaskodó kézzel rátámadtak az exponensnek Gyapol nevü birtokára és ott egy hatalmas nyársat állítottak fel, mintegy emlékeztetésül, hogy ha ott találják az exponensnek valamelyik familiarisát vagy jobbágyát, azt kegyetlenül ily nyárssal fogják felkoncolni. Még ez sem volt nekik elég, hanem a rosszat rosszal tetézve, az exponensnek a dobokamegyei Wycza birtokán elvettek az exponens jobbágyaitól egy szekeret az azt húzó ökrökkel együtt. És jóllehet az ökröket a népi bíróság ítélete alapján visszaadták, jobbágyaik mindamellett 200 arany forintnyi kárt szenvedtek. Inter quae scandala, opprobria et iniurias az exponensnek az erdejét jobbágyaikkal kivágatták és a kivágott fát elvitették és nem engedték, hogy az exponens jobbágyai azt használják. Ha pedig új lakók és jobbágyok jelentkeztek az exponensnek azon birtokára állandó tartózkodásra, azokat az említett botrányos esetek miatt ettől visszariasztották. Evvel is 200 arany forintnyi kárt okoztak az exponensnek. Azért az alvajdák megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, hogy annak a jelenlétében Petrus de Kecheth, aut Johannes de Gyrolth, vel Martinus de Zylkerek, sin Laurentius de eadem, an Matheus de Petherhaza, neve Nicolaus de Zenthgyergh mint királyi ember tartson a fenti ügyben vizsgálatot. – Zárlatán pecsét nyomai. (Thathee, in Clementis pappe) Tharkew-i Rykalph fia: György és Bronislaus erdélyi alvajdák a Colosmonostra-i Szűz Mária monostor konventjéhez. Zantho-i Ban fia: Miklós (m) panasza szerint Bethlen/Bethleen-i Márk és Antal (egr-ii) Nagfalw-i Apafia (filius Apa) Mihály az elmúlt évben jan. 13. előtt (ante oct.Epiph.) a konventi, káptalani és az erdélyi részek országlakosainak kancelláriai embereivel (unacum hominibus conventus, capituli et cancellarie regnicolarum partium Transsilvanarum) Balwanes birtokbeli részeit (possessionem (!) in possessione Balwanos), úgymint erdőket, réteket, kaszálókat és szántóföldeket el akarták foglalni, ő azonban tiltakozott ez ellen, amiért az országlakosok közössége (in medium regnicolarum) elé idézték jan. 13-ra (ad oct. Epiph.). A panaszos nevezett nyolcadra e célból egy emberét küldte el (hominem suum specialem), de a nyolcadot ezidáig nem tartották meg. Időközben pedig nevezett alperesek familiárisaikkal fegyveresen az említett birtokra törtek és több, mint 100 szekér levágott és halomba rakott szénát vittek el hatalmaskodva, mellyel 200 arany Ft kárt okoztak neki. Ebben nincs benne az a kaszálatlan széna, amelyet az említett birtokon hagytak, de az alperesek két birtokukról (villis et possessionibus) származó nyájat küldtek ki rá hatalmaskodva és az állatok és a szolgák lábaikkal letapostak. Ezért a felperes azt nem tudta elvinni és ez 200 arany Ft kárt jelentett neki. Aztán pedig fegyveres erőszakkal a panaszos Gyapol nevű birtokára mentek és egy nagy karót állítottak annak jeléül (umun grande vexu) hogyha a panaszos bármely familiárisát el tudják fogni, akkor karóba húzva ölik meg és ezt a panaszos még 1000 arany Ft-ért sem tűrné el. Ebben nincs benne az a kár sem (malum malo), miszerint a panaszos Wycze birtoka (Doboka vm) közelében saját jobbágyainak szénás szekereit marhákkal és szántó ökrökkel együtt elvitték és habár az ökröket az országlakosok parancsából visszaadták, mégis a jobbágyoknak 200 arany Ft kárt okoztak. A viszálykodás és az említett meggyalázások között szerepel még, hogy az említett beperelt erdőt az alperesek jobbágyaikkal kivágatták (ressare) és elszállították. A panaszos jobbágyai az erdőt nem tudták használni és a lakosokat és a jobbágyokat nem engedték az említett birtokhoz jönni. Ezzel a gonoszsággal ugyancsak 300 Ft kárt okoztak neki. Az alvajdák kérik ezért a konventet, hogy küldje ki hiteles emberét, akinek jelenlétében a kijelölt alvajdai emberek egyike tartson vizsgálatot és tegyen nekik jelentést. – Alvajdai emberek: Kecheth-i Péter, Gyrolth-i János, Zylkerek-i Márton és Lőrinc, Petherhaza-i Máté, Zenthgergh-i Miklós. – A hátlap jobb szélén feljegyzés: Homo wayuodalis Nicolaus de Zenthgewrgh, noster frater Dominicus sacerdos inquisitio facta est feria quinta proxima post festum beate Katherine virginis et martiris (nov. 27.) in comitatu de Zolnokmediocris. Eredeti, papíron, kis zárópecsét nyomával. DL 27896. (KKOL Cista Com. Belső-Szolnok B-6) – Regeszta forrása: Erdélyi regeszták (Rácz Gy.) Tarkői Rikalf György erdélyi alvajdaBronislaus erdélyi alvajda

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27030
Date: 1455-11-27
AbstractA kolosmonostori konvent bizonyítja, hogy Kecheth-i néhai Andrásnak a fia László a saját ac nobilis puellae Anna nencupatae, filiae quondam egregii Dyonisii Weres de Farnos, eidem Ladislae matri monialiter desponsatae personis, Anna leányzó terhét magára vállalva, másrészt pedig a néhai Farnos-i Weres Dénesnek a fia Benedek a saját és édestestvére János nevében, ennek a terhét magára vállalva, elébe jövén, a nevezett Kecheth-i László azt a bejelentést tette, hogy mivel a nevezett Weres Benedek nagyon sokban volt támogatására és segítségére a nevezett Anna leányzónak, László és Anna viszonzásul összes birtokrészeiket és birtokjavaikat, feküdjenek azok az ország bármely részén, necnon universas res et quaelibet bona tam mobilia, quam immobilia amelyek Annát bármilyen címen illetik a nevezett Weres Benedeknek és testvérének: Jánosnak engedték át 7 évi időtartamra, de a 7 év elteltével azokat teljes egészükben kötelesek visszaszolgáltatni. - Pecsét nem látszik rajta. KOLOZSMONOSTORI KONVENT

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27169
Date: 1456-02-09
AbstractTharkew-i Rykalff fia György és Broniszláv, erdélyi alvajdák a kolosmonostori konventhez. Jelentették előttük Fratha-i Zenthes dicti György, András és Péter személyében, hogy jóllehet ők a néhai Botháza-i Kakas dictus Imrével osztályos testvérek voltak és bizonyos birtokrészeikben és a Mochháza nevű dobokamegyei birtokban, mely őket és a néhai Kakas Imrét közösen illette, továbbá de quadam portione possessionaria in possessione Oláh Fratha vocata in de Kolos comitatibus habita, amely valamikor Botháza-i Györgyé volt és az exponensekre, meg a néhai Kakas Istvánra közösen szállt és elődjeik, meg ők maguk is annak a békés birtokában voltak, most a neavezett Kakas Imre őket erőszakosan kizárta azokból. Ha tehát a szomszédoktól és a megyei emberektől megtudják a valót, akkor Kakas Imre halála után tartsanak annak a gyermekeivel a két birtokban birtokosztályt és mert ők régebben több oklevelet adtak át a nevezett Kakas Imrének, amelyek az említett birtokokra és birtokrészekre vonatkoztak, azokat most annak az özvegyétől vissza akarja szerezni, azért az alvajdák megkérik a konventet, küldje ki a testimoniumát, akinek a jelenlétében Johannes Gyrolth-i de Záva, aut Osvaldus de Bongád, sin Benedictus de eadem, sive Ladislaus a Lamperti de Galacz, seu Paulus de eadem, neve Johannes Rad de Sombor, nam Johannes de Farago, sive Gaspar de Moch, sew Georgius de dicta Fratha, sive Thomas de dicta Galacz ossza fel az említett birtokokat és birtokrészeket két egyenlő részre és juttassa kinek-kinek a sajátját, az özvegy úrnőt pedig figyelmeztesse, hogy a jelzett okleveleket vissza kell juttatnia; ha ezt nem tenné, idézze meg őt az esetleges ellenmondókkal szemben az alvajda elé. - Zárlatán pecsét nyomai. Tarkői Rikalf György erdélyi alvajdaBroniszlaus erdélyi alvajda

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
Charter: 27170
Date: 1456-03-05
AbstractV. László király a kolosmonostori konventhez. Mivel ő megfontolván Farnas-i Veres Benedeknek és Naghwelgh-i Lászlónak hűséges szolgálatait, melyeket a szent koronával és vele szemben tanusítottak, mindezekért quandam silvam Kyral-erdeje vocatam, intra metas possessionis Moch vocatae, in comitatu de Kolos adiacentis, mely egykor a Moch-i nemesek tulajdona volt, de mert azok a nemesek quendam camerarium salium nostrorum regalium camerae nostrae de Klus az erdőben megölték, azért az a királyra háramlott és ő azt a nevezett Veres Benedeknek és Naghwelgh-i Lászlónak meg utódaiknak adta és be akarja őket azok tulajdonába vezettetni, azért meghagyja a konventnek, küldjék ki a testimoniumukat, akinek a jelenlétében Mathias de Weket, aut Gregorius de Soma, vel Albertus de Gezthragh, sin Paulus Buday, sive Dominicus de Somordok a királyi curiából külön kiküldött ember, szálljon ki a nevezett erdőhöz és meghíva oda Moch birtok szomszédjait és határbirtokosait, vezesse be az erdő tulajdonába a nevezett Veres Benedeket és Naghwelgh-i Lászlót, az esetleges ellenmondókat velük szemben a király elé idézve. - Zárlatán pecsét töredékei. LÁSZLÓ 5 KIRÁLY

Images1
Full textno
 
Add bookmark
Edit charter (old editor)
< previousCharters1453 - 1456next >